Traducción para "threads are" a ruso
Ejemplos de traducción
There are three threads to the report that I would like to touch on quickly today.
Красной нитью по всему докладу проходят три темы, которых мне хотелось бы сегодня коротко коснуться.
(a) Profit and development: This topic will comprise threads such as:
a) Прибыль и развитие: Эта тема будет охватывать такие общие подтемы, как:
220. The themes of good governance and accountability run through this report like golden threads.
220. Темы благого управления и подотчетности красной нитью проходят через весь доклад.
Although common threads run through the whole guide, the chapters are arranged in three thematic sections.
И хотя общие темы проходят через все Руководство, главы объединены в три тематических раздела.
The strategy was to stress the common threads between those conferences while highlighting the issues and themes peculiar to each.
Данная стратегия должна опираться на связи, существующие между этими конференциями, и вместе с тем в ней должен делаться особый упор на вопросах и темах, присущих каждой из них.
Linking them is a common thread: the unique role and authority of the Assembly and the need to keep it strong and relevant in its relation with other principal organs and with the international community as a whole.
Общим для них является одна тема: уникальная роль и полномочия Ассамблеи и необходимость поддержания на высоком уровне ее авторитета и актуальности в отношениях с другими главными органами и международным сообществом в целом.
The report makes a clear case for a process of fundamental reform, and it is his emphasis on this theme, running as a thread through the account of all aspects of the Organization's work, that gives the report its particular coherence and force.
В докладе, бесспорно, дается высокая оценка процесса основополагающей реформы, и именно этот акцент на данной теме, который проходит красной нитью через все аспекты работы Организации, придает докладу его особую последовательность и силу.
6. A common thread at all stops was concern with regard to the security and stability of the Sahel and beyond and growing fears about the fragile situation of young people in the refugee camps near Tindouf and in the Territory.
6. Общей темой дискуссии в каждом пункте маршрута являлась разделяемая всеми озабоченность в связи с положением в области безопасности и нестабильностью в районе Сахеля и за его пределами и растущие опасения из-за крайне уязвимого положения молодежи в лагерях беженцев в районе Тиндуфа и в территории.
The Commission's work on State responsibility differs from the more discrete and specific subject matter of other topics, in that the draft articles are a common thread running through all State practice and will have implications for a vast number of international legal issues.
Работа Комиссии по вопросу об ответственности государств отличается от более простой и конкретной работы по другим темам в том плане, что проекты статей представляют собой красную нить, проходящую через всю практику государств, и они будут иметь последствия для огромного числа международных правовых вопросов.
It is necessary for the Parties, in undertaking the remaining work of the AWG-LCA, to build on progress they have achieved on the different topics by negotiating specific agreed texts and by pulling the threads of their negotiations together in a manner that allows the agreed outcome envisaged in the Bali Action Plan to take shape, momentum to be generated and bottlenecks to be cleared.
3. В ходе оставшейся работы СРГ-ДМС Сторонам необходимо опираться на прогресс, достигнутый по различным темам, путем проведения переговоров в отношении конкретных согласованных текстов и увязать эти переговорные процессы воедино, с тем чтобы оформить согласованные результаты, предусмотренные в Балийском плане действий, придать работе новый импульс и устранить узкие места.
Users with the most visited threads are rewarded with online icons that appear next to their names.
У кого самые посещаемые темы, тех награждают онлайн иконками рядом с их именами.
The original Bene Gesserit school was directed by those who saw the need of a thread of continuity in human affairs.
Изначально учение Бене Гессерит было заложено теми, кто видел необходимость преемственности в жизни человечества.
Threads could be created for each term in order to post related comments or suggestions on changes to be made. Annex I
По каждому термину можно было бы организовать отдельные потоки дискуссий, на которых размещались бы соответствующие замечания или предложения в отношении предлагаемых изменений.
If parallel processing is used (e.g. multiple threads, tasks or processes) problems of conflict-free processing shall be addressed in the implementation.
При использовании параллельной обработки (например, множественных потоков, задач или процессов) в ходе создания необходимо решить проблемы бесконфликтной обработки.
The threads are getting further and further apart.
Потоки всё сильнее и сильнее рвутся.
Hagrid’s door had burst open and by the light flooding out of the cabin they saw him quite clearly a massive figure roaring and brandishing his fists, surrounded by six people, all of whom, judging by the tiny threads of red light they were casting in his direction, seemed to be attempting to Stun him. “No!” cried Hermione.
Дверь Хагрида распахнулась настежь, из хижины хлынул поток света, и они ясно увидели на пороге массивную фигуру хозяина — он ревел от ярости и потрясал кулаками, а шестеро человек вокруг, судя по тонким красным лучикам, которые они направляли в его сторону, пытались сразить его Оглушающим заклятием. — Негодяи! — закричала Гермиона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test