Traducción para "this was conviction" a ruso
Ejemplos de traducción
This common conviction is in itself an important step forward.
Это общее убеждение само по себе является важным шагом вперед.
It is not a conviction that something will turn out well, but the certainty that something makes sense, regardless of how it turns out.
Это не убеждение в том, что случится нечто хорошее, а уверенность в том, что что-то имеет смысл, независимо от конечного результата.
That clear conviction is part of what has made the past year a momentous one for youth.
Это твердое убеждение является одной из причин, по которым минувший год стал очень важным для молодежи.
In order to emphasize this firm conviction, the President of Costa Rica travelled to South Africa on the occasion of UNCTAD's 9th meeting.
Для того чтобы подчеркнуть это твердое убеждение, президент Коста-Рики посетил Южную Африку по случаю девятого заседания ЮНКТАД.
It is my earnest hope, indeed my conviction, that such bonds of friendship and good relations will be to the mutual advantage of our two countries and their peoples.
Я искренне надеюсь, по сути дела, это мое убеждение, что такие узы дружбы и хорошие отношения пойдут на общее благо наших двух стран и их народов.
It is this same conviction which motivated Syria to submit an initiative, in the first half of April 2003, to the United Nations Security Council, calling for the elimination of all weapons of mass destruction in the Middle East region.
И это же убеждение побудило Сирию выдвинуть в первой половине апреля 2003 года в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций инициативу с призывом к ликвидации всех видов оружия массового уничтожения в районе Ближнего Востока.
Public policies reflected that conviction.
Это убеждение отражается в государственной политике.
Our national experience explicitly confirms this conviction.
Эта убежденность полностью подтверждается нашим национальным опытом.
That conviction is reflected in the preambular paragraphs of the draft resolution.
Эта убежденность нашли отражение в пунктах преамбулы проекта резолюции.
This conviction, which we all shared, has today become an imperative.
Это убеждение, которое все мы разделяем, сегодня превратилось в императив.
Fortunately, this has also been the conviction of the High-level Delegation.
К счастью, делегация высокого уровня разделяла это убеждение.
That conviction inspired and would continue to inspire the members of her team.
Этим убеждением руководствуются и будут и далее руководствовать все члены ее команды.
There is first of all the conviction that youth empowerment is insufficient everywhere.
Вопервых, это убеждение в том, что во всех странах молодежи не предоставлено достаточно широких прав.
We are pleased to note today that this conviction has begun to be reflected in deeds.
Сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что эта убежденность начинает отражаться в наших делах.
On the basis of that conviction, Japan has played an active and distinctive role.
Следуя этому убеждению, Япония всегда играла и играет активную и особую роль.
This is a conviction that is being reiterated time after time by Algeria and by the Non-Aligned Movement.
Это убеждение подтверждается время от времени Алжиром и Движением неприсоединения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test