Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
frase
61. Violence also continued against Iranian armed groups on the Iraqi side of the Islamic Republic of Iran/Iraq border.
61. Как и раньше, имели место акты насилия, совершаемые в отношении иранских вооруженных групп на территории Ирака у границы между Исламской Республикой Иран и Ираком.
In addition, I continue to be willing to assist personally by meeting either separately or jointly with the leaders of the two sides in the interests of giving momentum to the negotiation process.
Кроме того, я, как и раньше, готов оказать личное содействие, встретившись либо отдельно, либо совместно с лидерами обеих сторон в интересах придания импульса процессу переговоров.
I asked all sides to put aside the resentments of the past, to make additional efforts, and to "go the extra mile", to bring Côte d'Ivoire out of the current stalemate and back to the brightness that it once enjoyed.
Я просил все стороны забыть о прошлых обидах, приложить дополнительные усилия и не пожалеть сил для того, чтобы Кот-д'Ивуар вышел из нынешнего тупикового положения и встал на тот светлый путь, по которому он шел раньше.
One way to achieve this is for us all to take a step back from the current impasses that so often characterize contemporary international negotiations -- impasses of the kind touched upon earlier in the side event on trade and environment.
Один из способов достижения этого для нас - отойти от существующих тупиков, в которые так часто заходят современные международные переговоры, тупиков, подобных тому, который наметился раньше на параллельном мероприятии по торговле и окружающей среде.
11. The establishment of this mechanism, ahead of the required time, is an indication of the confidence the two sides have in each other and of their mutual commitment to the Peace Agreement, in particular to the conclusion of stage II of the weapons disposal plan.
11. Создание такого механизма раньше намеченного срока является показателем того, что обе стороны доверяют друг другу и в равной степени привержены Мирному соглашению, в том числе делу завершения второго этапа ликвидации оружия.
We will continue to work with our international partners and aid and development entities in expanding the Initiative to build on the supply-side capacity and infrastructure of developing countries, so that we can take advantage of trade opportunities and connections within the global economy.
Совместно с нашими международными партнерами и учреждениями, которые занимаются вопросами развития и оказания помощи, мы, как и раньше, будем расширять эту Инициативу с целью укрепления потенциала развивающихся стран в области предложения и инфраструктуры, что позволит нам воспользоваться торговыми возможностями и связями в глобальной экономике.
On the side of the Assembly, there has been fair comment to the effect that if its views and requests are to be taken more seriously into account in the future, then it might have to consider crafting its positions with greater attention to practical rather than ideological concerns - in other words, somewhat more in a spirit of cooperating for peace than has been the case in the past.
Что касается Ассамблеи, то вполне справедливо мнение о том, что для того, чтобы в будущем к ее взглядам и просьбам относились с большей серьезностью, ей, возможно, потребуется подумать над тем, чтобы при разработке своих позиций уделять больше внимания не идеологическим, а практическим соображениям, иными словами, в большей степени, чем раньше, проявлять дух сотрудничества в интересах мира.
The Armenian side at the same time states that "[n]eglecting the reality, on 5 July the Caucasian Bureau of the Communist Party, acting under Joseph Stalin's personal pressure, revised its own decision of the previous day and resolved to subject Karabakh to Azerbaijani rule and to create an autonomous province (oblast) of Nagorny Karabakh, within the territory of Soviet Azerbaijan".
В то же время армянская сторона заявляет, что, <<не считаясь с реальным положением дел, Кавказское бюро Коммунистической партии под личным давлением со стороны Иосифа Сталина пересмотрело 5 июля собственное решение, принятое днем раньше, и постановило отдать Нагорный Карабах под азербайджанское управление и сделать его автономной областью в составе Советского Азербайджана>>.
31. Mr. Berman (United Kingdom) said that, since his arrival in the Sixth Committee in 1970, the participation of delegations in the work of the Committee, and especially in discussions and negotiations point by point and issue by issue, seemed to have diminished and become more calculated, owing to the growing number of Member States and the emergence of groups of States presenting a single position. On the positive side, that favoured mediation but, on the negative side, it led to the adoption of longer, muddier and less legally careful resolutions, which supposedly rested on a notion of “general agreement”.
31. Г-н БЕРМАН (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) отмечает, что со времени его прихода в Шестой комитет в 1970 году участие делегаций в работе Комиссии, и в частности в повопросном обсуждении и согласовании каждого пункта, как представляется, снизилось и стало менее свободным, нежели раньше, что вызвано, в частности, увеличением числа государств-членов и появлением групп государств, представляющих единую позицию, что имело свой положительный эффект, поскольку способствовало согласованию, и в то же время свой отрицательный эффект, поскольку вело к принятию все более длинных, все менее ясных с точки зрения смысла и все менее строгих с точки зрения права резолюций, якобы опирающихся на общее согласие.
It would have been better if you'd let me see this side of you earlier. You were too perfect for me when I left you.
Раньше я не понимала тебя, поэтому мы и расстались.
You know, I really used to believe... That people on this side of town were so much happier and better.
Знаешь, я раньше считала, что люди из этого района намного лучше и счастливее.
All right, look, man, you know, if this little detour was what it took to find out about this side of you, then it was worth it.
Раньше нужно было думать, когда стреляла в Мэтью, когда натравила своих людей на Саймона. Чего ты хочешь? Чтобы я извинилась?
Suppose the myst’ry is why You-Know-Who never tried to get ’em on his side before… probably knew they were too close ter Dumbledore ter want anythin’ ter do with the Dark Side.
Не пойму, правда, чего Ты-Знаешь-Кто их раньше не попытался на свою сторону перетянуть… Знал, наверное, что они близки с Дамблдором, потому на темную сторону не пойдут.
Thanks to Mrs. Weasley’s ministrations, George’s wound was neat and clean, but Harry was not yet used to the dark hole in the side of his head, despite the twins’ many jokes about it.
Благодаря уходу миссис Уизли рана Джорджа выглядела теперь опрятно и чисто, но Гарри так и не смог привыкнуть к темной дыре на том месте, где раньше было его ухо, даром что близнецы то и дело шутили по ее поводу.
frase
Whatever happens next, just remember, you were on this side of it. Details mean nothing to historians.
До встречи а Гааге, малыш.
Competition... no one this side of Portland is doing what I'm doing.
Конкуренты... никого, до самого Портленда, кто бы делал тоже самое.
So over on this side are the alkali metals, from lithium to caesium.
Итак, здесь с этой стороны щелочные металлы, от лития до цезия.
Neighbour this side said there was a bloke watching the house first thing.
Один из соседей поблизости сказал, что какой-то тип незадолго до этого следил за домом.
Like, two minutes ago, five min... how long it takes to walk from McDonalds to this side...
Минуты 2 назад, типа, или 5... ну примерно столько, сколько от McDonalds до сюда...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test