Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
As for now, only one of the MSs (Luxembourg) has done so.
На настоящий момент это сделало только одно государство (Люксембург).
This is what the Commission has done and this is what the Commission is called upon to do.
Именно это сделала Комиссия и именно это она призвана делать.
And none has invited scientists to come and see for themselves on the spot, as France has done.
Ни одно государство не приглашало, как это сделала она, ученых констатировать этот факт на месте.
On the other hand, they cannot justify the drastic punishment of a whole people in the way that Israel has done.
С другой стороны, они не могут оправдывать сурового наказания целого народа, как это сделал Израиль.
The Special Rapporteur will cite here just a few examples, as she has done for other violations.
Специальный докладчик упомянет лишь некоторые из них, как она это сделала и в отношении других исполнителей актов насилия.
We are extremely vulnerable unless we form geographical partnerships, as CARICOM has done.
Мы чрезвычайно уязвимы и будем уязвимы до тех пор, пока не создадим партнерства стран, имеющих схожее географическое положение, как это сделало КАРИКОМ.
He concluded with the recommendation that all countries shift as far as possible to LEU fuel for naval reactors, as France has done.
В заключение он выступил с рекомендацией о том, чтобы все страны как можно больше переходили на НОУ-топливо для военно-морских реакторов, как это сделала Франция.
We hope that India will also accept the United Nations Secretary-General's offer of good offices, as Pakistan has done.
Мы надеемся, что Индия примет предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о добрых услугах, как это сделал Пакистан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test