Traducción para "they had with them" a ruso
Ejemplos de traducción
39. Mr. ABOUL—NASR did not think that the Government of Burundi could be accused of having ignored the Committee's comments and queries, since it was not in fact known whether or how it had received them.
39. Г−н АБУЛ−НАСР не думает, что правительство Бурунди можно обвинить в игнорировании замечаний и информационных запросов Комитета, так как неизвестно, ознакомилось ли оно с ними, и если да, то как оно с ними ознакомилось.
They had appealed the decision, and the Court of Appeal had pronounced them innocent because the public prosecutor had not shown in the records the language used to charge them and had not proven that an interpreter had been used.
Они обжаловали это решение, и Апелляционный суд признал их невиновными, поскольку прокурор не смог документально доказать, на каком языке им было предъявлено обвинение, как и то, что для объяснения с ними привлекался переводчик.
According to verdict No. 81, paragraph D, they were found guilty, among other things, of "transmitting information to the United Nations", presumably a reference to the meeting the Special Representative had with them during his third visit to the country.
В соответствии с пунктом D приговора № 81, они были признаны виновными, в частности, "в передаче информации Организации Объединенных Наций", под чем, вероятно, имеется в виду встреча Специального представителя с ними в ходе его третьей поездки в эту страну.
Furthermore, in eight letters sent to them between 24 April and 24 June 1994, he had informed them of the imminent resumption of his visiting rights and of his intention to spend his vacations with them as of 11 July 1994.
Кроме того, в восьми письмах, посланных в период с 24 апреля по 24 июня 1994 года, он информировал их о непременном восстановлении его права на посещение и о своем намерении провести с ними отпуск начиная с 11 июля 1994 года.
The sources of the information have stated that paragraph D. of Verdict No. 81 charged the two Baha'is with, among other things, transmitting information to the United Nations, presumably in reference to the interviews I had with them during my last visit to Iran.
Источники этой информации сообщают, что в пункте D приговора № 81 эти два бехаиста обвиняются, в частности, в передаче информации Организации Объединенных Наций, под чем, вероятно, имеются в виду мои беседы с ними в ходе моей последней поездки в Иран.
55. Ms. Shin said that she had been surprised to learn from the responses to the list of issues that there were no reported cases of marital rape in Yemen, as she had recently read of three cases of very young girls forcibly married to elderly men who had abused them to such an extent that they had sought the protection of the courts.
55. Г-жа Шин удивлена тем фактом, что в ответах на перечень тем и вопросов отсутствуют сообщения о случаях изнасилования супругом, поскольку недавно она прочитала о трех случаях, когда очень молодые девушки были насильно выданы замуж за пожилых мужчин, которые настолько жестоко обращались с ними, что девушки обратились за помощью в суд.
44. Algeria had long hosted refugees in its territory, offering them assistance, aid and solidarity, and would continue to spare no effort to alleviate their suffering until they were able to return home voluntarily in safe and dignified conditions, and to contribute to efforts to normalize the situations that had caused them to flee from their countries of origin.
44. Алжир длительное время принимал беженцев на своей территории, предоставляя им поддержку и помощь и проявляя солидарность с ними, и будет и впредь не жалеть сил для облегчения их тяжелой участи до тех пор, пока они не смогут добровольно вернуться в родные места в безопасных и достойных условиях, и поддержки усилий по нормализации ситуаций, которые вынудили их покинуть страны происхождения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test