Traducción para "they assume that be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Future retiree contributions are assumed to increase at the assumed trend rates in health-care costs
Предполагается, что для будущих пенсионеров взносы будут увеличиваться сообразно предполагаемой динамике расходов на медицинское обеспечение.
It was assumed that they would be transferred to UNTAES.
При этом предполагалось, что они будут переведены в состав ВАООНВС.
It was assumed that they would remain in Bosnia and Herzegovina.
Предполагалось, что они останутся в Боснии и Герцеговине.
It is assumed that, once elected, coverage will not be dropped.
Предполагается, что после оформления страховки она уже не будет аннулирована.
It is assumed that these will initially be voluntary in nature.
Предполагается, что они будут изначально носить рекомендательный характер.
These are assumed to be listed along with the other expenditures.
Предполагается, что они входят в число прочих расходов.
In addition, it is assumed that there would be no recurrence of political turmoil.
Кроме того, предполагается, что политических волнений больше не будет.
a Assumes the inflation rate will change suddenly (as shown) and will return thereafter to the assumed rate of 4 per cent per annum. Annex XXI
a Предполагается, что темпы инфляции резко изменятся (как показано), а затем вновь будут составлять предполагаемые 4 процента в год.
“No, you said an orange, so I assumed that you meant a real orange.”
— Да нет, вы же сказали: апельсин. Ну я и предполагал, что речь идет о реальном апельсине.
But Hawat has investigated and found that our doctor is a Suk School graduate with Imperial Conditioning—supposedly safe enough to minister even to the Emperor. Great store is set on Imperial Conditioning. It's assumed that ultimate conditioning cannot be removed without killing the subject.
Пало бы – но Хават уже провел расследование и достоверно установил, что наш доктор – выпускник Суккской Школы, прошедший имперское кондиционирование, то есть ему по определению без опаски можно доверить жизнь самого Императора… Все слишком верят в имперское кондиционирование, так как предполагается, что предельное кондиционирование нельзя снять, не убив человека.
Children are still assumed to be present in these groups.
Есть основания полагать, что в составе этих группировок все еще есть дети.
She assumed that treaty crimes would not be included.
Она полагает, что преступления по международным договорам в нее не войдут.
He assumed that the reference to "poverty eradication" would be retained.
Он полагает, что ссылка на искоренение нищеты будет сохранена.
It is, however, fair to assume that not all such offers will be accepted.
Однако есть основания полагать, что не все предложенные назначения будут приняты.
It would be an error, however, to assume that the days of the State are over.
Однако было бы ошибкой полагать, что дни государства сочтены.
She assumed that the same procedure would be adopted for the eleventh session.
Она полагает, что аналогичная процедура будет принята и на одиннадцатой сессии.
He assumed that there must necessarily be some linguistic problems.
Однако он полагает, что должны, безусловно, возникать некоторые проблемы лингвистического характера.
According to the complainant, the security forces assumed that he had joined the PKK.
Как утверждает жалобщик, силы безопасности полагали, что он вступил в ПКК.
It would be safe to assume that the Organization will continue to be involved in peace-keeping.
Есть все основания полагать, что Организация будет продолжать участвовать в деятельности по поддержанию мира.
He assumes that the State party refers to section 26 of the Act.
Он полагает, что государство-участник имеет в виду статью 26 указанного закона.
For some reason, if a strag (strag: non-hitch hiker) discovers that a hitch hiker has his towel with him, he will automatically assume that he is also in possession of a toothbrush, face flannel, soap, tin of biscuits, flask, compass, map, ball of string, gnat spray, wet weather gear, space suit etc., etc.
По невыясненным пока причинам, страги (страг – не хайкер), когда они видят, что у хайкера есть с собой полотенце, то они автоматически полагают, что у того есть также зубная щетка, мочалка, мыло, пачка печенья, фляжка, компас, карта, моток веревки, спрэй от насекомых, водолазный костюм, скафандр, и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test