Ejemplos de traducción
I did this very deliberately.
Я сделал это намеренно.
I did that over the weekend and transmitted the new version to the Secretariat.
В выходные я это сделал и направил в Секретариат новый вариант.
At the same time I propose, as I did then, the organization of a world conference on the issue.
В то же самое время я предлагаю, как сделал это и тогда, провести по этому вопросу всемирную конференцию.
I did this deliberately -- perhaps the Commission will decide to do otherwise -- to emphasize the process that was followed.
Я сделал это специально -- возможно, что Комиссия примет противоположное решение, -- чтобы отразить этот процесс.
I did the same as President in 2008 and 2009 -- to little effect, I must confess.
Как президент я сделал то же самое в 2008 и 2009 годах, однако, должен признаться, моя просьба осталась без ответа.
As Chairman of the Working Group, I did all that was humanly possible to try to reshape a consensus on the nuclear issue.
Как Председатель Рабочей группы, я сделал все, что в человеческих силах, для того, чтобы сформировать консенсус по ядерному вопросу.
I did so at the outset because only such an approach can provide for the success of the State I represent to significant extent.
Прежде всего я сделал это потому, что лишь такой подход может в значительной степени обеспечить успех государству, которое я представляю.
I cannot conclude this statement without again making reference to the precarious financial health of the Organization, as I did at the last session.
Не могу закончить свое выступление, не сказав еще раз о непрочном финансовом положении Организации, как я сделал это и на прошлой сессии.
Simply saying "yes, I did it" was not the same as a confession. A suspect must provide specific details regarding the circumstances in which the offence had occurred.
Простая фраза - "да, я это сделал" - не может считаться признанием; нужно, чтобы подозреваемый изложил точные подробности обстоятельств совершения преступления.
I did that then, because I realized that the entire package, as a whole, would have to be finally weighed at senior levels, and that time would be needed for that to happen.
Я сделал это, поскольку понимал, что пакет в целом должен быть подвергнут окончательному анализу на уровне должностных лиц старшего звена и что на это уйдет время.
Oh, well, then I did you a favor.
Тогда я сделал тебе одолжение.
Well, then, I did you a huge favor, 'cause they stink.
Тогда я сделал тебе огромное одолжение, потому что она была отстойная.
I didn't either. I... I mean, then I did.
Я тоже я имею в виду ,тогда я сделал и я делаю. я делаю
But then I did this piece, a street fashion, kids on the street thing.
Но тогда я сделал это Piece, уличная мода, Дети на улице.
And can you imagine what I did then?
И представьте себе, что я тогда сделал?
I did that,” she complained, “but there was no water in it!”
— Я так и сделала, — обиженно сказала она, — да только воды-то там не было!
So I did it, and Ungar gave me fifteen cents!
Я так и сделал и получил от Унгара пятнадцать центов!
So I did that. I wrote a long theme, “On the Limitations of Reason.”
Так я и сделал. Я написал длинное сочинение «Об ограничениях разума».
You saw today, you were a witness, that I did all that a kind, an indulgent father could do.
Вы видели сами, вы были свидетелем в это утро: я сделал всё, что мог сделать отец, – но отец кроткий и снисходительный;
“I figure this,” said Zaphod. “Whatever happened to my mind, I did it.
– Я думаю так, – начал Зафод, – что бы ни случилось с моей памятью, я сделал это сам.
So I did it. Brrrrrrrup—I stuck my finger in, and I started to read: “Triboluminescence.
Так я и сделал. Сунул в книгу палец, открыл ее и стал читать: — «Триболюминисценция.
But you must have observed, my dear Ptitsin, that I did all I possibly could. I could do no more than I did.
Но вы видели, однако же, сами, милейший Иван Петрович, что я сделал всё, что мог; не могу же я сверх возможного, согласитесь сами?
I did it against my better judgment and have regretted it very much every since.
Я сделал это вопреки моему рассудку и с тех пор страшно жалею об этом.
said Gandalf very glad to see that his tale was making a good impression, “I did the best I could.
- Что ж, - сказал Гэндальф, видя, что его рассказ произвел хорошее впечатление, - я сделал все, что мог.
Then I did a quick count of the brushstrokes.
Затем, я сделал быстрый подсчет мазков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test