Traducción para "the package" a ruso
Ejemplos de traducción
A Package for a Peacekeeper
Посылки для военнослужащих-миротворцев
- Authorization to receive an extra package;
- разрешение на получение дополнительной посылки;
The moment the package is posted the world turns pitch-dark.
В тот момент, когда посылка была отправлена, весь мир погрузился в полную темноту.
The detainee's correspondence is subject to censorship, and the packs, packages and parcels that they receive are subject to inspection.
Корреспонденция осужденных подлежит цензуре, а бандероли, посылки и передачи - досмотру.
A character named Nwaak finds out about their plan and sends the two friends a package.
Персонаж по имени Нваак узнает об их плане и отправляет двум друзьям посылку.
Catastrophes take place for weeks, until Carl and Nyls open the package.
В течение недели происходили катастрофы до тех пор, пока Карл и Нильс не открыли посылку.
Each package contains country-style food items and items provided by IASP. IASP-Mines
В каждой посылке содержатся местные продукты питания и предметы, предоставляемые МАВМ.
The package contains the globe they wished for, but it turns out to be more disastrous than they ever imagined.
В посылке находился тот самый желанный глобус, однако на деле все оказалось более катастрофично, чем они могли себе представить.
Forfeiture for one month of the right to purchase food or receive the package or parcel authorized.
лишение права в течение одного месяца покупать продукты питания и получать очередную посылку или передачу
The convicted person is also entitled to receive once every three months a food package weighing together with the packaging no more than 5 kg.
273. Осужденное лицо также имеет право на получение раз в три месяца продовольственной посылки, вес которой вместе с упаковкой не превышает 5 кг.
- Who delivered the package?
-Кто передавал посылку?
Yogorov got the package.
Егоров получил посылку
She forgot the package!
Она забыла посылку!
Sebastian analyzed the package.
Себастьян проанализировал посылку.
What about the package?
Что насчёт посылки?
To deliver the package.
Чтобы доставить посылку.
Ryker, th-the package...
Райкер, по-посылка...
-Open the package, Leo.
-Открывай посылку, Лео.
Has the package arrived?
Посылку уже доставили?
What was the package like?
-Как выглядела посылка?
I received a package …” “Oh, hello, Mr. Feynman, this is Pete Pamilio” and he says it in such a friendly way that I think I’m supposed to know who he is!
Я тут посылку получил… — О, здравствуйте, мистер Фейнман, я Пит Памилио, — произносится все очень по-дружески, и я решаю, что наверное все же знаком с этим человеком!
“Well, we’re not sure, but we think he knocked himself out with his own bat.” She sighed heavily. “Anyway… a package just arrived, it’s only just got through Umbridge’s new screening process.”
— Мы точно не знаем, но, похоже, он оглушил себя своей собственной битой. — Она тяжело вздохнула. — Ну да ладно… Я получила посылку, она только что прошла проверку по новым правилам.
It seems obvious now, but I didn’t know what was happening the time I got a package of dried fruit and whatnot delivered by Western Union with a message that read, “From our family to yours, Happy Thanksgiving—The Pamilios.”
Сейчас все это представляется мне очевидным, а тогда я вдруг ни с того ни с сего получил доставленную компанией «Вестерн Юнион» посылку — сухие фрукты с приложенной к ним запиской: «От нашей семьи Вашей, с Днем благодарения — семья Памилио».
Neville was a round faced and accident prone boy with the worst memory of anyone Harry had ever met. “Mail’s due any minute—I think Gran’s sending a few things I forgot.” Harry had only just started his porridge when, sure enough, there was a rushing sound overhead and a hundred or so owls streamed in, circling the hall and dropping letters and packages into the chattering crowd.
Невилл был круглолицый мальчуган, то и дело попадавший в какую-нибудь передрягу. К тому же он вечно все забывал. — Вот-вот прибудет почта, — сказал он. — Бабуля должна прислать кое-какие вещи, я не все захватил. И действительно, не успел Гарри приняться за кашу, как над головой зашумели крылья влетевших сов, их была сотня, не меньше. Они кружили по залу, протяжно кричали, заглушая голоса мальчишек и девчонок, и роняли там и здесь письма и посылки.
The package we agreed yesterday is just that, a package.
Пакет, который мы согласовали вчера, является именно пакетом.
Package A is for those who obtained only elementary education; Package B for secondary education and Package C for Tertiary education.
Пакет А предназначен для тех, кто получил только начальное образование; пакет В предназначен для получения среднего образования и пакет С - для получения высшего образования.
Once we had the final element of that package, we had the package that was being considered.
Как только у нас появится последний элемент этого пакета, у нас будет тот пакет, который рассматривался.
At that stage, I deliberately did not want to call it a package or to take the package approach.
На этом этапе я намеренно не хотел называть эти предложения пакетом или подходить к ним, как к пакету предложений.
This would involve submitting all the necessary components as a package and approving them as a package.
Для этого потребуется представлять все необходимые компоненты в качестве пакета и утверждать их поставку в качестве пакета.
The package comprised the following:
Пакет включает в себя:
Development package.
12. "Пакет развития".
The solution package:
Пакет мер по решению:
That is for purposes of clarification; the package is not mentioned earlier; the Egyptian proposal does not refer to the package.
Это я сказал в целях уточнения; слово <<пакет>> не упоминалось ранее; в предложении Египта нет ссылки на пакет.
However, paragraph 11 refers to a package, but it does not make clear what the package is.
Однако в пункте 11 содержится упоминание о пакете, но не говорится конкретно о том, что именно входит в этот пакет.
Have the package ready.
Держите пакет наготове.
He's leaving the package.
Он оставляет пакет.
They've secured the package.
Они получили пакет.
You opened the package.
Ты вскрыл пакет.
Don't open the package.
Не открывать пакет.
-We'll get the package.
-Mы добудем пакет.
- Did you open the package'?
- Вы разворачивали пакет?
Have you received the package?
Пакет получили? Да.
He asked about the package.
Спрашивал про пакет.
[BEEPING] - We got the package.
- Мы получили пакет.
“You saw Malfoy leaving the shop with a similar package?”
— Ты видел у Малфоя в руках такой же пакет, когда он выходил из лавки?
She landed in front of him carrying a large, square package.
Она приземлилась прямо перед Гарри с большим квадратным пакетом.
“It was when that package tore,” sobbed Leanne, pointing at the now sodden brown-paper package on the ground, which had split open to reveal a greenish glitter.
— Это случилось, когда пакет порвался, — всхлипнула Лианна, показывая валяющийся на земле промокший насквозь пакет из оберточной бумаги. Бумага разодралась, сквозь дыру поблескивало что-то зеленоватое.
Ron had taken out a lumpy package and unwrapped it. There were four sandwiches inside.
Рон вытащил бумажный пакет и вынул из него четыре сандвича.
He was holding a rifle in his hands—now they knew what had been in the long, thin package he had brought with them.
В руках у него было ружье — так что теперь стало ясно, что лежало в том длинном пакете, о содержимом которого он никому не рассказал.
A moment later, an identical package landed in front of Ron, crushing beneath it his minuscule and exhausted owl, Pigwidgeon.
В следующий миг второй точно такой же пакет шлепнулся на стол перед Роном, придавив собой крошечного, выбившегося из сил Сычика.
A big, lumpy package bounced off Neville’s head and, a second later, something large and gray fell into Hermione’s jug, spraying them all with milk and feathers.
Один увесистый пакет хлопнулся прямо на голову Невилла, и тут же что-то большое, серое упало на кувшин Гермионы, забрызгав всех молоком и осыпав перьями.
“Goodness only knows,” said Hermione. “But whoever it was has had a narrow escape. No one could have opened that package without touching the necklace.” “It could’ve been meant for loads of people,” said Harry.
— Кто его знает, — сказала Гермиона. — Во всяком случае, этот человек чудом спасся. Открывая пакет, он наверняка прикоснулся бы к ожерелью. — Мало ли кому его могли послать, — сказал Гарри. — Дамблдору.
and Hagrid, a vast box of sweets including all Harry’s favorites: Bertie Bott’s Every Flavor Beans, Chocolate Frogs, Drooble’s Best Blowing Gum, and Fizzing Whizbees. There was also, of course, Mrs. Weasley’s usual package, including a new sweater (green, with a picture of a dragon on it—Harry supposed Charlie had told her all about the Horntail), and a large quantity of homemade mince pies.
Хагрид — огромную коробку любимых лакомств Гарри: всевкусными драже Берти Боттс, шоколадными лягушками, дующейся жвачкой Друбла и Шипучими шмельками… Миссис Уизли, конечно, прислала очередной свитер (зеленый с драконом на груди, должно быть, Чарли рассказал ей о хвостороге) и большущий пакет сладких домашних пирожков.
When Harry relieved this owl of its burden, it ruffled its feathers importantly, stretched its wings, and took off through the window into the night. Harry sat down on his bed and grabbed Errol’s package, ripped off the brown paper, and discovered a present wrapped in gold, and his first ever birthday card. Fingers trembling slightly, he opened the envelope. Two pieces of paper fell out—a letter and a newspaper clipping.
Гарри взял у нее сверток. Сова важно распушила перья, взмахнула крыльями и была такова. Гарри сел на кровать, взял пакет, принесенный Стрелкой, разорвал оберточную бумагу и увидел конверт, подарок в золотой фольге и поздравительную открытку. Впервые в жизни Гарри получил открытку к дню рождения!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test