Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Social integration is the first step to remove these grudges if they are real, or to remove the feeling thereof if they are only illusions.
Социальная интеграция является первым шагом на пути устранения причин недовольства, если оно является реальным, или сглаживания такого чувства, если оно является лишь иллюзией.
The measures required include implementing the General Amnesty Act, widening the political process to embrace other currents, including resistance and nationalist parties with an impact on the Iraqi situation, amendment of the controversial articles in the Constitution, finalization of the Provinces Act, resolution of the special problem of the city of Kirkuk within the framework of consolidation of the unity of the territory and people of Iraq and overcoming the accumulated grudges of the past, the desire for revenge and sectarian alignment, as well as suitable timing.
Необходимые меры включают осуществление Закона об общей амнистии, расширение политического процесса с охватом и других течений, включая сопротивление и националистические стороны, влияющие на ситуацию в Ираке, внесение поправок в спорные статьи Конституции, завершение разработки Закона о провинциях, решение особой проблемы города Киркук в рамках укрепления единства территории и народа Ирака и преодоления накопленного в прошлом недовольства, стремления к мести и образования сектантских группировок, а также выбор подходящего времени.
Oh, me and Frankie are holding steady with the grudge.
О, мы с Фрэнки ведем политику постоянного недовольства.
Well, ten years is a long time to hold the grudge.
Что ж, десять лет это долгий срок хранения недовольства.
You wanna get lowered into the ground... with all the grudges and the petty little things that don't matter at all?
Вы хотите что бы вас опустили в землю.. со всеми недовольствами и мелкими вещами, которые вообще не имеют значения.
The Korean people have a deep-seated grudge towards Japan, which has to be paid with blood.
Корейский народ испытывает по отношению к Японии глубоко укоренившееся чувство обиды, расплата за которую должна быть суровой.
Disputes concern the genocide, illegal occupancy of land and property and the settling of old scores and grudges.
Споры возникают в связи с проблемами геноцида, незаконного занятия земли и захвата собственности и на почве сведения старых счетов и обид.
The vaguely defined elements of the "crime" can easily operate to permit those with a personal grudge or enmity to accuse others of having practised witchcraft.
Расплывчатые определения элементов этого "преступления" могут легко использоваться теми, кто в силу личной обиды или неприязни будет обвинять других в занятии колдовством.
As mentioned above, during the war US gave Korean people untold misfortune and pain which became wounds of grudge, unhealed up to now.
Неисчислимые бедствия и страдания, причиненные США корейскому народу в минувшей корейской войне, и ныне остаются незаживающей раной и обидой.
You know, I understand the grudge you're holding against someone
Знаешь, я понимаю, почему ты обижен, ты затаил обиду на кого-то.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test