Traducción para "that take step" a ruso
Ejemplos de traducción
The OIC may also want to take steps in this direction.
ОИК может также пожелать сделать шаги в этом направлении.
It urged all States that had not yet ratified the Additional Protocols or accepted the competence of that Commission to take steps to do so.
Она призывает все государства, которые еще не ратифицировали Дополнительные протоколы или не признали компетенцию этой Комиссии, сделать шаги в этом направлении.
It should also take steps to ensure that all evidence obtained as a result of torture, including derivative evidence, was deemed inadmissible in all types of proceedings, irrespective of where or by whom the torture had been committed.
Оно также должно сделать шаги для обеспечения того, чтобы все доказательства, полученные в результате применения пыток, включая производные доказательства, были неприемлемы во всех судебных разбирательствах вне зависимости от того, где и кем применялись пытки.
22. The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over war crimes related to conscription and enlistment of children in hostilities.
22. Комитет рекомендует государству-участнику сделать шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении военных преступлений, связанных с призывом детей на военную службу и их использованием в военных действиях.
He emphasized the importance of the proposed measures in the area of planning and budgeting and, given the vital significance of the process for the Organization as a whole, he urged Member States to take steps towards adopting a decision as soon as possible.
Он подчеркивает большое значение предлагаемых мер в области планирования и составления бюджета и, с учетом жизненно важного значения проходящего процесса для Организации в целом, призывает государства-члены сделать шаги в направлении скорейшего принятия решения.
The implementation of economic, social and cultural rights, by their nature, involves balancing competing resource priorities, and the Covenant requires a State party to take steps towards the realization of Covenant rights to the maximum of its available resources.
Осуществление экономических, социальных и культурных прав, в силу их природы, включает в себя необходимость уравновесить конкурирующие приоритеты в области ресурсов, и Пакт требует от государств-участников сделать шаг в направлении к реализации прав по Пакту с использованием максимума имеющихся у них ресурсов.
Developed country partners should demonstrate their commitment through early conclusion of measures on duty free -- quota free market access with flexible rules of origin, taking steps forward on cotton and on the waiver for services.
Промышленно развитые страны-партнеры должны продемонстрировать свою приверженность, завершив в ближайшее время меры по обеспечению доступа к рынкам на беспошлинной и неквотируемой основе, с гибкими правилами происхождения товара, сделав шаг вперед в отношении хлопка и отказа от услуг.
42. The Director General urges Iran to respond positively to his letter of 6 May 2011, and to take steps towards the full implementation of its Safeguards Agreement and its other relevant obligations, in order to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme.
42. Генеральный директор настоятельно призывает Иран в положительном ключе откликнуться на его письмо от 6 мая 2011 года и сделать шаги к полному осуществлению его Соглашения о гарантиях и его других соответствующих обязательств, с тем, чтобы обеспечить уверенность международного сообщества в исключительно мирном характере ядерной программы Ирана.
67. The Director General continues to urge Iran to take steps towards the full implementation of its Safeguards Agreement and its other obligations and to engage with the Agency to achieve concrete results on all outstanding substantive issues, as required in the binding resolutions of the Board of Governors and the mandatory Security Council resolutions.
67. Генеральный директор продолжает настоятельно призывать Иран сделать шаги к полному осуществлению его Соглашения о гарантиях и других его обязательств, а также взаимодействовать с Агентством в целях достижения конкретных результатов по урегулированию всех остающихся вопросов существа, как это требуется в соответствии с требованиями юридически обязывающих резолюций Совета управляющих и обязательных резолюций Совета Безопасности.
57. The Director General continues to urge Iran, as required in the binding resolutions of the Board of Governors and mandatory Security Council resolutions, to take steps towards the full implementation of its Safeguards Agreement and its other obligations, and to urge Iran to engage with the Agency to achieve concrete results on all outstanding substantive issues.
57. Генеральный директор продолжает настоятельно призывать Иран, в соответствии с требованиями юридически обязывающих резолюций Совета управляющих и обязательных резолюций Совета Безопасности, сделать шаги к полному осуществлению его Соглашения о гарантиях и других его обязательств, а также настоятельно призывать Иран взаимодействовать с Агентством в целях достижения конкретных результатов по урегулированию всех остающихся вопросов существа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test