Traducción para "that ring" a ruso
Ejemplos de traducción
The TIR fastening rope will be pulled through this ring to secure the locking rod.
Для закрепления запирающего стержня через это кольцо пропускается крепежная веревка, соответствующая требованиям МДП.
The ring shall be configured so that it can only be removed by disconnecting the valve from the cylinder.".
Это кольцо должно иметь такую форму, чтобы его можно было снять только после отсоединения вентиля от баллона".
In new research, a team of space scientists from the University of California at Los Angeles and KASI have successfully modelled and explained the unprecedented behaviour of a third radiation ring, newly discovered by RBSP, showing that the trapping mechanism for the extremely energetic particles that make up this ring is different from those typically observed in particles in the Van Allen radiation belt.
В рамках нового исследования группа ученых по космосу из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и КАСИ успешно смоделировали и объяснили беспрецедентное поведение третьего кольца радиации, недавно открытого RBSP, продемонстрировав, что механизм частиц сверхвысокой энергии, из которых состоит это кольцо, отличается от того, что обычно наблюдается в частицах в радиационном поясе Ван Аллена.
We can agree with the European RiverSeaTransport Union (ERSTU) that riversea transport as a component of inland and coastal shipping promotes the establishment of a PanEuropean ring of waterways around the whole of Europe that would include highspeed coastal waterways and the deepwater network of waterways in European Russia (document TRANS/SC.2/2002/7/Add.1).
Можно согласиться с мнением Европейского союза речного и прибрежного транспорта (ЕРСТУ) о том, что функционально судоходство <<река-море>>, входящее как в систему внутреннего водного транспорта, так и прибрежного морского транспорта, способствует созданию общеконтинентального водно-транспортного кольца вокруг Европы с включением в это кольцо скоростных прибрежных магистралей и глубоководной сети водных путей европейской части России (документ TRANS/SC.3/2002/7/Add.1).
So... about that ring...
Так насчет этого кольца...
You need that ring.
Это кольцо тебе необходимо.
What's that ring for.
Для чего эти кольца ?
That ring... It's for her.
Это кольцо... для нее.
That ring was for you.
Это кольцо предназначалось тебе.
I'll take that ring.
Я возьму вот это кольцо.
Sir, that ring is a rarity.
Сэр, это кольцо - редкость.
- Never... Never that ring. - Same ring.
- Только не это кольцо.
Mom promised me that ring.
Мама обещала мне это кольцо.
That ring on her finger?
Это кольцо на ее пальце?
Do you see this ring?
– Ты видишь это кольцо?
“Sir,” said Harry, staring at it. “That ring—” “Yes?”
— Сэр, — сказал Гарри, уставившись на перстень, — это кольцо… — Да, Гарри?
I stumbled across the ring hidden in the ruin of the Gaunt’s house.
В развалинах дома Мраксов я и наткнулся на это кольцо.
The Ring! What shall we do with the Ring, the least of rings, the trifle that Sauron fancies? That is the doom that we must deem. ‘That is the purpose for which you are called hither.
А Кольцо… Вы сами призваны решить, что же нам делать с этим Кольцом, которое якобы ничего не стоит…
But if you mean “known about this ring”, well, I still do not know, one might say.
Но если ты спрашиваешь про это Кольцо, то я, можно сказать, и до сих пор не все знаю.
“Why,” said Snape, without preamble, “why did you put on that ring? It carries a curse, surely you realized that. Why even touch it?”
— Зачем? — сказал Снегг без всяких предисловий. — Зачем вы надели это кольцо? На него наложено заклятие, вы не могли этого не знать… Зачем вам вообще понадобилось его трогать?
"Damping ring (11)".
"амортизирующее кольцо (11)".
06 Securing ring to be replaced
06 Крепежное кольцо подлежит замене
You know that ring was meant for you.
Ты знаешь, что кольцо предназначалось для тебя.
Ah, um... That rings a very, very vague bell.
Ах, ЭМ..., что кольца очень, очень смутное колокол.
Now's probably not the time, but I thought I was getting that ring.
Знаю, что это не ко времени, но я думал, что кольцо достанется мне.
You knew I'd need that ring to back out of the wedding, so you swallowed it.
Ты знал, что кольцо нужно мне чтобы расстроить свадьбу, поэтому ты его проглотил.
I mean, maybe on the outside with what I can do, but what that ring brought out in me... that was all Lex.
В том смысле, что внешне - возможно, я могу делать то же самое, но что кольцо пробудило внутри меня... это был полностью Лекс.
but where are the Ring and the Bearer?
Но где Кольцо и где Хранитель Кольца?
The ring is no longer a Horcrux.
Кольцо больше не крестраж.
The ring, surely, was safe.
Кольцо, безусловно, в безопасности.
No apparent change came over the ring.
Кольцо не плавилось.
Bilbo had used the Ring.
Бильбо надевал же Кольцо, и ничего.
And also the Ring drew them.
А кроме того, их притягивало Кольцо.
The Ring. He was not aware of any thought or decision. He simply found himself drawing out the chain and taking the Ring in his hand.
Кольцо. Не колеблясь и не размышляя, он вытащил цепку, взял Кольцо в руку.
Me take the Ring from him?
Это мне-то, мне у него забрать Кольцо?
He must have put the Ring on.
Видимо, надел Кольцо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test