Traducción para "that proceed" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
173. Implementation would proceed in three stages:
173. Осуществление этого происходило бы в три этапа:
(iii) Disposals which did not proceed as intended;
iii) операциях по удалению, осуществление которых происходило не так, как предполагалось;
Full establishment of the regional offices is anticipated to proceed as follows:
Полное введение в действие региональных отделений, как ожидается, будет происходить в следующей последовательности:
From this perspective, nuclear disarmament would, in our view, proceed on the basis of a threefold strategy.
В этой перспективе ядерное разоружение, на наш взгляд, происходило на основе троякой стратегии.
Trade liberalization should not be unreasonably forced, and should proceed in an evolutionary, not a "revolutionary", manner.
Либерализацию торговли не следует необоснованно форсировать, и она должна происходить эволюционным, а не "революционным" путем.
All these — peace, development, and the quality of society and of human life — must proceed simultaneously.
Все это - мир, развитие, качественный уровень общества и качество человеческой жизни - должно происходить параллельно.
All this — peace, development and the improvement of the quality of society and human life — must proceed simultaneously.
Все это - мир, развитие и улучшение качества общества и жизни человека - должно происходить одновременно.
It must, therefore, proceed at a speed with which the Government and relevant stakeholders on the ground were comfortable.
Следовательно, осуществление Механизма должно происходить темпами, приемлемыми для правительства и соответствующих участников на местах.
In areas that are well served by advanced telecommunication networks, many of these developments can proceed simultaneously.
Многие из этих изменений могут происходить одновременно в областях, полностью охваченных развитыми телекоммуникационными сетями.
In these areas also, identification will proceed even if a party representative, a sheikh and/or the OAU observer is absent.
В этих районах процесс идентификации также будет происходить, даже если представитель какой-либо стороны, шейх и/или наблюдатель ОАЕ отсутствуют.
They ordered the ship's crew to proceed to the port of Bushehr.
Они приказали экипажу корабля проследовать в порт Бушер.
At 1815 hours it was allowed to proceed on its way.
В 18 ч. 15 м. ему было разрешено проследовать своим курсом.
The boat was then instructed to proceed towards a Canadian frigate bearing the hull number 95.
Затем катеру было приказано проследовать к канадскому фрегату с бортовым номером 95.
Following the screening process, those personnel who need media accreditation are required to proceed to the media accreditation tent.
После прохождения досмотра лица, нуждающиеся в аккредитации для СМИ, должны проследовать в палатку для аккредитации СМИ.
Consideration should also be given ... to the question whether the refugee is able to proceed to another country other than his country of origin.
"Следует также учитывать... вопрос о том, может ли беженец проследовать в страну иную, чем страна его происхождения".
Following the screening process, personnel who need media accreditation are required to proceed to the media accreditation tent.
После прохождения досмотра лица, нуждающиеся в аккредитации как представители СМИ, должны проследовать в павильон для аккредитации СМИ.
The inspecting State shall immediately inform the flag State of the name of the port to which the vessel is to proceed.
Государство, произведшее осмотр, незамедлительно информирует государство флага о названии порта, в который должно проследовать судно.
Contingent allowed to proceed to Pristina late on 26 February after vehicles are forcibly searched.
Поздно вечером 26 февраля контингент получает разрешение проследовать в Приштину после досмотра автомобилей, проведенного, невзирая на возражения.
This group was allowed to proceed to Kladanj; those who remained, including two nurses and a medical technician, were returned to Bratunac.
Этой группе разрешили проследовать в Кладань; остальных, включая двух медсестер и медико-технического работника, вернули в Братунац.
The second concerns emergency information systems to instruct drivers to leave their vehicles and proceed to emergency exits in the event of a fire.
Вторая касается систем экстренной передачи информации, предписывающей водителям покинуть транспортные средства и проследовать к аварийным входам в случае пожара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test