Traducción para "that notice given" a ruso
That notice given
Ejemplos de traducción
что уведомление,
This includes accurate and effective notice given to the public.
Это включает своевременное и эффективное уведомление общественности.
Simple proof of notice given, on the other hand, could be provided easily and at virtually no cost.
С другой стороны, можно просто и практически бесплатно подтвердить пред-ставленное уведомление.
In the case at hand, the Court held that a notice given four months after delivery was not timely.
В данном случае суд постановил, что уведомление, которое было направлено через четыре месяца после поставки, не является своевременным.
Notice given later, or on a Sunday or a holiday, shall be considered as having been given on the next working day.
Уведомление, сделанное позднее или либо в воскресенье, либо в другой нерабочий день, считается как сделанное в следующий рабочих день.
The Secretary-General shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 92 and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information.
Генеральный секретарь незамедлительно информирует членов Комитета о любом уведомлении, направленном в соответствии с правилом 92, и как можно скорее препровождает им копии уведомления и соответствующую информацию.
The SecretaryGeneral shall inform the members of the Committee without delay of any notice given under rule 72 of these rules and shall transmit to them as soon as possible copies of the notice and relevant information.
Генеральный секретарь безотлагательно информирует членов Комитета о любом уведомлении, представленном в соответствии с правилом 72 настоящих правил, и как можно скорее препровождает им копии уведомления и соответствующую информацию.
2. Any notice given under a treaty must comply with the conditions specified in the treaty, and must be given in the circumstances and manner therein indicated.
2. Всякое уведомление, произведенное согласно договору, должно отвечать условиям, указанным в договоре, и должно производиться при обстоятельствах и в порядке, которые в нем указаны.
It stated that, even if the "reasonable time" for notices varied on the circumstances of each case and on the nature of the goods, a notice given six months after taking possession of the goods, as in the case, was clearly not timely.
Суд указал, что, даже несмотря на то, что "разумные сроки" направления уведомлений зависят от обстоятельств по каждому делу и от характера товара, уведомление, направленное шесть месяцев спустя после получения товара, как это было в данном случае, совершенно очевидно является несвоевременным.
1. A communication under article 41 of the Covenant may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article.
1. Сообщение по статье 41 Пакта может быть передано Комитету любым заинтересованным государством-участником с уведомлением в соответствии с пунктом 1 b) статьи 41.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test