Ejemplos de traducción
Patriotism led him to the world's thoroughfares, always with the sole ambition to serve his country's interests.
Патриотизм привел его на международную арену, при этом единственной его целью всегда было служить интересам своей страны.
But anyone who reads the report would see that Dugard's extensive review of the authorities led him to conclude that there was no established rule in this area.
Однако любой, кто прочитает этот доклад, увидит, что тщательное ознакомление Дугарда с авторитетными источниками по этому вопросу привело его к выводу о том, что нет какой-либо установленной нормы в этой области.
Each child has a unique story of push and pull factors that led him or her, sometimes repeatedly and in different ways, to develop street connections.
История каждого ребенка уникальна, у каждого были свои побудительные причины, которые на разных этапах его жизни по-разному привели его на улицу.
Mr. PRADO VALLEJO said that his experience in the Committee had led him to conclude that the quality of the dialogue depended on the quality of the State's representation.
31. Г-н Прадо Валехо говорит, что опыт его работы в Комитете привел его к выводу о том, что качество диалога зависит от качества представительства государства.
Mr. Silajdzic's hatred of the Serbs led him to make up the flights of the "Serbian aviation" despite the fact that none of those flights listed in the enclosure A correspond to the information provided by the official United 94-03562 (E) 240194 /...
Ненависть г-на Силайджича к сербам привела его к утверждениям о неких полетах "сербской авиации", несмотря на тот факт, что ни один из полетов, перечисленных в приложении А, нельзя объяснить информацией, предоставленной из официальных источников Организации Объединенных Наций.
85. Mr. Preston (United Kingdom) asked the Special Rapporteur what had led him to the conclusion that affording journalists special protection or status could make them more vulnerable to targeting and place restrictions on their freedom.
85. Г-н Престон (Соединенное Королевство) спрашивает, что привело Специального докладчика к выводу о том, что предоставление журналистам особой защиты или особого статуса повысит их уязвимость к целенаправленным нападениям и наложит ограничения на их свободу.
Albert Camus -- despite being a non-believer, despite not having faith in Jesus Christ, despite not being a Christian -- said that his reading of the Gospels had led him to an unshakeable ethic, according to which he could not be at peace as long as a single one of his brothers was suffering.
Альбер Камю утверждал, что можно ни во что не верить, можно не верить в Иисуса Христа, можно не быть христианином; но чтение Евангелия привело его к пониманию бесспорной истины -- нельзя жить спокойно, пока хотя бы один из моих братьев страдает.
Why, then, had she led him to this spot?
Зачем же она привела его сюда?
An instinct toward his future glory had led him, some months before, to the small Lutheran college of St. Olaf in southern Minnesota.
За несколько месяцев до того инстинктивная забота об уготованном ему блистательном будущем привела его в маленький лютеранский колледж святого Олафа в Южной Миннесоте.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test