Traducción para "that insult" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This is a mockery and an insult to the international community.
Это - оскорбление международного сообщества и глумление над ним.
That was an insult not just to women but to the human race as a whole.
Это оскорбление не только женщин, но и всей человеческой расы.
These citizens did not even ask for money because they would consider it to be an insult.
Такие граждане не просят даже денежной оплаты своего труда, поскольку они считают это оскорблением.
It appears that the complainant, who had protested at their insults, was attacked by the youths with sticks and sprays.
Повидимому, потерпевший, выразив возмущение в связи с этими оскорблениями, подвергся нападению со стороны молодых людей, которые применили палки и газовые баллончики.
The reference made by the Greek Cypriot representative in his letter to the TRNC as a "subordinate local administration in the occupied areas of Cyprus" is an insult to each one of us, an insult which we cannot ignore.
Тот факт, что представитель киприотов-греков в своем письме называет ТРСК <<подчиненной местной администрацией в оккупированных районах Кипра>>, является оскорблением для каждого из нас, и мы не можем игнорировать это оскорбление.
It was not only Iran which had reacted to the insult, but all Islamic countries: the Eighteenth Ministerial Meeting of the Organization of the Islamic Conference had strongly condemned the book The Satanic Verses.
На это оскорбление отреагировал не только Иран, но и все исламские страны: на восемнадцатой Конференции министров Организации Исламская конференция книга "Сатанинские вирши" была решительно осуждена.
Referring to the plan, which enjoyed the open support of the international community in its entirety, as "a flawed plan" is an insult to the good-willed efforts of all who contributed to this painstaking effort to help bring about a comprehensive settlement to the Cyprus problem.
Попытка охарактеризовать этот план, который в целом пользовался однозначной поддержкой всего международного сообщества, как <<бесперспективный>> -- это оскорбление всех тех, кто, действуя в духе доброй воли, участвовал в этой трудоемкой работе, содействуя поиску всеобъемлющего урегулирования кипрской проблемы.
F. Considering individuals, who by their anti-social behaviour under the pretext of a sacred goal ignore society's norms and have acted against national security and engaged in propaganda against the establishment, disguised as defenders of human rights, is an insult to the rights of the members of society.
F. Считать правозащитниками людей, которые, выступая под этой личиной, своим антиобщественным поведением, прикрываемым священной целью, игнорируют нормы общества, посягнули на национальную безопасность и занимались пропагандой против устоев, -- это оскорбление, бросаемое правам членов общества.
That is an insult which, to be sure, is addressed not only to Greece, but to the United Nations as a whole, since it confirms an indisputable fact: namely, that while our Organization is celebrating its fiftieth anniversary, Turkey, constituting a regrettable exception, continues flagrantly to violate the fundamental principles and provisions of the Charter, firstly by invading an independent and sovereign Member State of the United Nations and by maintaining occupation troops on the territory of the Republic of Cyprus for more than 20 years; and secondly, by openly threatening even today, in this Hall — and everybody here is a witness to that — the use of force against my country, not in order to prevent an illegal act but, on the contrary, to prevent the implementation of rules and rights deriving from international law and from an international treaty accepted by all members of the international community, with the exception — again, I note, the regrettable exception — of Turkey.
Это оскорбление, безусловно, направлено не только в адрес Греции, но и в адрес Организации Объединенных Наций в целом, поскольку оно подтверждает неоспоримый факт, а именно, что в то время, как наша Организация празднует свой пятидесятилетний юбилей, Турция, являющая собой печальное исключение, продолжает вопиющим образом нарушать основополагающие принципы и положения Устава, во-первых, путем вторжения на территорию независимого и суверенного государства - члена Организации Объединенных Наций и сохранения своих оккупационных войск на территории Республики Кипр в течение более 20 лет; и во-вторых, открыто угрожая даже сегодня, в этом Зале - и все присутствующие здесь тому свидетели - применением силы против моей страны не для того, чтобы предотвратить какой-либо незаконный акт, а напротив для того, чтобы не допустить осуществления норм и прав, вытекающих из международного права и из международного договора, с которым согласны все члены международного сообщества, за исключением - и я вновь отмечаю, к сожалению, за исключением - Турции.
You used that insult completely incorrectly, but...
Вы использовали это оскорбление абсолютно неправильно.
the only thing missing from that insult was: "your mama".
Только упоминание о твоей маме недостает этому оскорблению.
That insult to the name "doctor" won't touch a patient darker than daylight!
Это оскорбление профессии врача не прикоснётся к пациенту, если у того кожа не белоснежна!
Now you wish me to forgive that insult, I'd know what you offer in return.
Теперь ты хочешь, чтобы я простил это оскорбление, я хочу знать, что ты предложишь взамен.
A number of journals were banned or suspended for such offences as “insulting the late Ayatollah Khomeini”, “altering remarks of the honoured Imam and publishing them in an insulting way”, “distorting news and insulting the war disabled”, carrying out “activities against national security”, publishing “lies and insults” and “disturbing public opinion”, and “dissemination of fabrications and insults”.
Ряд газет был запрещен или их выпуск был приостановлен за такие проступки, как: "оскорбление покойного аятоллы Хомейни", "искажение высказываний почтенного имама и опубликование их оскорбительным образом", "искажение новостей и оскорбление инвалидов войны", проведение "деятельности, направленной против национальной безопасности", опубликование "лжи и оскорблений" и "возмущение общественного мнения" и "распространение фабрикаций и оскорблений".
[f] utters insults or threats not otherwise provided for in this Code, or being provoked, carries his insult beyond the limit warranted by the provocation;
fв оскорблениях или угрозах, не предусмотренных в настоящем Кодексе, или в том, что оскорбления, последовавшие за провокацией, являлись несоразмерными такой провокации;
That was an insult to the intelligence of the international community.
Это является оскорблением принципов международного сообщества.
And even the curve of his back at that moment seemed expressive of the terrible insult he was bearing away with him.
И даже в изгибе спины его как бы выражалось при этом случае, что он уносит с собой ужасное оскорбление.
Ron’s face was set. He seemed to have taken Scabbers’s true identity as a personal insult.
Лицо Рона скорбно застыло — истинную сущность Коросты он воспринял как личное оскорбление.
The banker froze. He swallowed, spoke stiffly: "Of course not. I'd not so insult our host and hostess."
Банкир замер. Он сглотнул, помедлил и наконец выговорил: – Конечно, нет… Я не нанес бы такого оскорбления нашим любезным хозяевам!
Harry saw his lips moving soundlessly, undoubtedly framing the insults he was now forbidden to utter.
Гарри заметил, что губы эльфа беззвучно шевелятся, наверняка изрыгая оскорбления, которые вслух ему произносить запретили.
There he goes again , Feyd-Rautha thought. It sounds like he's being insulting, but there's nothing you can call out for satisfaction .
«Вот опять! – подумал Фейд-Раута. – Прозвучало как оскорбление – а придраться не к чему; а значит, и требовать от него удовлетворения никак нельзя…»
others said that he had insisted on her coming, himself, in order to shame and insult her by his taunts and Nihilistic confessions when she reached the house.
другие уверяли, напротив, что она им же была нарочно завлечена к любовнице, единственно из нигилизма, то есть для срама и оскорбления.
Unfortunately, in the Vl’hurg tongue this was the most dreadful insult imaginable, and there was nothing for it but to wage terrible war for centuries.
К несчастью, на языке Фл’хургов это было самое ужасное оскорбление, которое только можно было себе представить, и в ответ не оставалось ничего иного, кроме как на многие столетия развязать ужасную войну.
repeated Magorian, as Bane and several others roared with rage and pawed the ground. “We consider that a great insult, human!
— Близким к человеческому? — повторил Магориан, в то время как Бейн и некоторые другие, издавая свирепые возгласы, били копытами. — Для нас это великое оскорбление, человек!
It is my belief, however, that the truth is generally preferable to lies, and that any attempt to pretend that Cedric died as the result of an accident, or some sort of blunder of his own, is an insult to his memory.
Но я уверен: правда в любом случае предпочтительнее лжи, а пытаться представить смерть Седрика несчастным случаем или заявить, что он сам в этом виноват, было бы оскорблением его памяти.
And all our acquaintances avoided us, they all even stopped greeting us, and I learned for certain that the shopclerks and officeboys wanted to insult us basely by smearing the gates of our house with tar,[21] so that the landlord began demanding that we move out.
Все-то знакомые от нас отстранились, все перестали даже кланяться, и я наверно узнала, что купеческие приказчики и некоторые канцеляристы хотели нанести нам низкое оскорбление, вымазав дегтем ворота нашего дома, так что хозяева стали требовать, чтобы мы с квартиры съехали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test