Traducción para "that held and that" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The complainant states that he was held in detention for 16 days, and was interrogated and tortured nearly every day.
Заявитель сообщает, что его держали под стражей в течение 16 дней, допрашивали и пытали практически ежедневно.
The surrounding silence was broken by odd rustlings and what sounded like crackings of twigs: Harry thought that they were caused by animals rather than people, yet he kept his wand held tight at the ready.
Лесную тишину нарушали только разрозненные звуки, похожие на хруст сучьев. Гарри думал, что звуки эти создаются скорее животными, чем людьми, но продолжал держать палочку наготове.
During the days that followed, the Abkhazians regained control over all areas that had been held by Georgian government forces.
В течение последующих дней абхазцы восстановили контроль над всеми районами, которые удерживались силами грузинского правительства.
These minimum distances are to be set with a flexible tape held tautly along the outer surface of the vehicle.
Эти минимальные расстояния определяют с помощью гибкой ленты, которую удерживают внатяжку вдоль внешнего контура поверхности транспортного средства
Three major concerns — namely, terrorism, drugs and the violation of human rights — are originating in the Taliban-held areas of Afghanistan, but they are being instigated from across the border.
Три крупные проблемы - а именно: терроризм, наркотики и нарушение прав человека - берут свое начало в областях Афганистана, которые удерживают талибы, при этом, однако, они инспирируются из-за рубежа.
However, thousands of children remain unaccounted for, and the retrieval of those held at LRA camps will be particularly challenging, with success dependent on the actions of the two Governments.
Однако тысячи детей по-прежнему не обнаружены, а возвращение тех, которые удерживаются в лагерях ЛРА, будет сопряжено с особыми трудностями, при этом успех операции будет зависеть от действий правительств Судана и Уганды.
As part of the ongoing public information campaign on the truth and reconciliation commission, workshops on it will be held for RUF and for civilians living in RUF-held areas, beginning in Makeni on 2 August 2001.
В ходе текущей кампании в области общественной информации, посвященной комиссии по установлению истины и примирению, для представителей ОРФ и граждан, живущих в районах, которые удерживаются ОРФ, будут проведены начиная со 2 августа 2001 года в Макени семинары по вопросу о комиссии.
Counsel has informed the Committee that one of those detained at the same time as the authors' son, held with him and later released, has testified concerning their detention and the treatment to which they were subjected.
Адвокат проинформировал Комитет о том, что одно из лиц, арестованных одновременно с сыном авторов сообщения, которое удерживалось вместе с ним, а затем было освобождено, удостоверило факт их задержания и соответствующего обращения с ними.
These efforts began to bear fruit yesterday, 18 April, when a first meeting was held, under the auspices of UNOMIL, at the United States Embassy with the leaders of the Krahn forces, representing ULIMO-J, LPC, AFL, and the civilians being held at the Barclay Training Centre.
Эти усилия стали приносить свои плоды вчера, 18 апреля, когда в посольстве США под эгидой МНООНЛ была проведена первая встреча с лидерами сил кран, представляющими УЛИМО-Д, ЛСМ, ВСЛ и мирных граждан, которые удерживаются в Барклиевском учебном центре.
Unidroit's Committee of Governmental Experts, which was currently preparing the draft Convention, had decided at its first session to use the term "indirectly held securities", i.e. securities that were not held by the ultimate investor directly but through various layers of intermediaries.
На своей первой сессии Комитет правительственных экспертов УНИДРУА, который в настоящее время работает над проектом конвенции, принял решение использовать термин "косвенно удерживаемые ценные бумаги", т.е. ценные бумаги, которые удерживаются конечным инвестором не напрямую, а через различных посредников.
67. I was gratified to learn of the release on 13 December 2009 of two UNAMID staff members who had been held in Darfur for 107 days, and I would like to express my appreciation for the efforts that secured their safe release.
67. Я был обрадован сообщением о том, что 13 декабря 2009 года были освобождены два сотрудника ЮНАМИД, которые удерживались в Дарфуре на протяжении 107 дней, и хотел бы выразить признательность за усилия по их безопасному освобождению.
At Colombia's request, Venezuela participated, as a facilitator, in the process that led to the release, last year, of Colombian citizens who had been held by the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia-Ejército del Pueblo.
Вот почему Венесуэла приняла, по просьбе Колумбии, участие в качестве посредника в процессе, который обеспечил освобождение в прошлом году колумбийских граждан, которых удерживали члены Революционных вооруженных сил Колумбии -- Народной армии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test