Traducción para "that happen be" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It may sometimes happen that the event is delayed".
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано>>.
However, as often happens, there is lack of tangible results.
Однако, как это часто бывало, ощутимых результатов нет.
And as often happens, the smallest ones will pay the consequences.
И, как это часто бывает, расплачиваться за это будут вынуждены самые маленькие страны.
It can happen that the NEO becomes unobservable before all its virtual impactors are eliminated.
Бывает, что происходит утеря ОСЗ до того, как удается исключить все его виртуальные импакторы.
It often happens that ministers themselves insist on being involved in negotiations and decisions, which can significantly delay implementation of projects.
Часто бывает так, что сами министры настаивают на своем участии в переговорах и в принятии решений, что может значительно задержать осуществление проектов.
According to some NGOs, it often happened that the defendant was not assisted by counsel, including in cases involving serious criminal offences.
По данным некоторых НПО часто бывают случаи, когда ответчик не имеет адвоката, включая дела, связанные с тяжкими уголовными преступлениями.
It also happens that a disabled woman is also the best candidate according to the announcement conditions, but the employer shall not employ her without giving any explanation for his/her decision.
Бывает, что женщина-инвалид лучше других кандидатов соответствует критериям, указанным в объявлении, но наниматель без объяснения причин отказывается принять ее на работу.
For instance, it happens that women stemming from religious minorities who have converted in the context of a marriage wish to reconvert to their previous religion when the marriage breaks down.
Например, бывает так, что женщины, происходящие из религиозных меньшинств, которые приняли новую религию в связи со вступлением в брак, после расторжения брака хотят вернуться к своей прежней религии.
It also happens that “reacting” States contemplate both solutions and express their reactions in accordance with whether the text is a reservation or an interpretative declaration, again regardless of the term used by the author to designate it.
Точно так же бывает, что "отвечающие" государства предусматривают два решения и указывают в своих ответах, какое из них должно применяться в случае, если речь идет об оговорке, а какое - если о заявлении о толковании, причем вне зависимости от того, какое наименование выбрано автором заявления.
22. Unfortunately, his delegation could not say any more or comment on the Secretary-General’s report (A/52/540) because, as all too often happened, the document had not been issued on time; that was most regrettable.
22. К сожалению, российская делегация не может дать предметной оценки по этому вопросу и высказать замечания по докладу Генерального секретаря (А/52/540), поскольку, как это уже часто бывало, она не получила этот доклад своевременно, что достойно сожаления.
“It won't happen? And how are you going to keep it from happening? Forbid it?
Не бывать? А что же ты сделаешь, чтоб этому не бывать?
It won't happen as long as I live, it won't, it won't! I don't accept it!”
Не бывать тому, пока я жив, не бывать, не бывать! Не принимаю!
"I've heard what can happen to a man in this desert," he said. "Boy might find the knife a kindness."
– Я слышал, что бывает с человеком в этой пустыне, – буркнул он. – Нож для мальчика – это почти что милость.
It can seldom happen that much can be spared from the circulating money of the country; because in that there can seldom be much redundancy.
Редко бывает, чтобы удавалось много сберечь из обращающихся в стране денег, потому что редко может существовать значительный излишек их.
he said in his soft snake’s hiss. “Who has volunteered to demonstrate what happens to those who continue to fight when the battle is lost?”
— И кто же это? — спросил он своим мягким змеиным голосом. — Кто сам вызвался продемонстрировать, что бывает, когда пытаешься продолжать проигранную битву?
“Very good, Argus,” she said. “You two,” she went on, gazing down at Fred and George, “are about to learn what happens to wrongdoers in my school.”
— Очень хорошо, Аргус, — сказала Амбридж. — А вам двоим, — продолжала она, глядя вниз на Фреда и Джорджа, — предстоит узнать, что бывает с нарушителями в моей школе…
It seldom happens that a man, in any part of his life, derives any conveniency or advantage from some of the most laborious and troublesome parts of his education.
Напротив, редко бывает, чтобы мужчина в какой-либо период своей жизни извлекал какие-либо удобства или преимущества из наиболее трудных и обременительных частей своего образования.
It seldom happens that any part of it is applied towards the improvement of land, or is so employed as to contribute in any respect towards increasing the revenue of the great body of the people.
Редко бывает, чтобы хотя некоторая часть его шла на улучшение земли или употреблялась таким образом, чтобы в каком-либо отношении содействовать увеличению дохода массы народа.
This is the real exchange that is annually made between those two orders of people, though it seldom happens that the rude produce of the one and the manufactured produce of the other, are directly bartered for one another;
Таков действительный обмен, ежегодно совершаемый между этими двумя классами людей, хотя редко бывает, чтобы сырые продукты одного и готовые изделия другого обменивались непосредственно друг на друга;
She would like the representative of the Secretary-General to indicate when that would happen.
Она хотела бы, чтобы представитель Генерального секретаря сообщил, когда это произойдет.
If that happens, it will not only be Africa that will suffer.
Если это произойдет, то пострадает не только Африка.
It was to be hoped that that could happen shortly.
Следует надеяться, что это произойдет в кратчайшие сроки.
This is expected to happen at the beginning of 2000.
Ожидается, что это произойдет в начале 2000 года.
He pointed the wand very carefully into the boy’s face: He wanted to see it happen, the destruction of this one, inexplicable danger.
Он тщательно прицелился, наведя волшебную палочку мальчишке прямо в лицо; он хотел увидеть, как это произойдет, своими глазами наблюдать уничтожение необъяснимой угрозы.
For instance, if he had been told that he would be stabbed at the altar, or publicly insulted, he would undoubtedly have been frightened; but not so much at the idea of being murdered, or wounded, or insulted, as at the thought that if such things were to happen he would be made to look ridiculous in the eyes of society.
Если б он знал, например, что его убьют под венцом, или произойдет что-нибудь в этом роде, чрезвычайно неприличное, смешное и непринятое в обществе, то он, конечно бы, испугался, но при этом не столько того, что его убьют и ранят до крови, или плюнут всепублично в лицо и пр., и пр., а того, что это произойдет с ним в такой неестественной и непринятой форме.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test