Traducción para "that gives them" a ruso
Ejemplos de traducción
That gives them the legitimacy of having the support of the Organization's entire membership.
Это дает им законное право на получение поддержки всех государств -- членов Организации Объединенных Наций.
This gives them a double role: they are a party to the conflict as well as a facilitator in the resolution process.
Это дает им двоякую роль: они выступают стороной в конфликте, а также посредником в процессе урегулирования споров.
This gives them more control in deciding when and where to have sex, as well as whether or not to use condoms.
Это дает им больше возможностей контролировать принятие решений относительно того, когда и где иметь половые сношения, а также того, использовать или не использовать презервативы.
This gives them the chance to support the family in the initial phase of adaptation, and to observe the neonate's adjustment to life and the baby's development.
Это дает им возможность поддержать семью на начальном этапе адаптации и наблюдать за тем, как новорожденный приспосабливается к жизни, а также за развитием ребенка.
This is usually a good opportunity to reach people who are not very familiar with the Convention and give them a clear idea about its main objectives and principles.
Как правило, это дает хорошую возможность охватить людей, которые хорошо не знакомы Конвенцией, и дать им четкое представление о ее основных целях и принципах.
(a) These leaders are echoing their electorate, which also gives them the opportunity to find a scapegoat for the consequences of the difficulties they are experiencing in finding an immediate solution to the country’s socio-
a) эти руководители вторят своему электорату, тем более что это дает им возможность сваливать на "козла отпущения" последствия трудностей, препятствующих немедленному решению социально-экономических проблем, стоящих перед страной;
The inclusion of representatives from vulnerable groups in the political process is vital to give them a voice to contradict the voices of those political parties with racist or xenophobic platforms.
Включение представителей уязвимых групп в политический процесс представляется крайне необходимым, поскольку это дает им возможность дебатировать с политическими партиями, стоящими на платформах расизма и ксенофобии.
(31) Concerned that people from developing countries, especially women and children living in poverty, are particularly vulnerable to the effects of climate change because of their limited capacity and resources to respond, and that this gives them a particular claim on the solidarity and support of the industrialized nations,
31) будучи обеспокоена тем, что жители развивающихся стран, в частности женщины и дети, живущие в нищете, особенно уязвимы перед лицом последствий изменения климата, поскольку они обладают ограниченными возможностями и ресурсами, необходимыми для адаптации к этим последствиям, и это дает им особое право рассчитывать на солидарность и поддержку промышленно развитых стран,
To the extent that Governments are unwilling to have their sovereignty limited by international control over their competition enforcement decisions, they may be more prepared to agree to voluntary procedures resulting in non-binding recommendations, and which would involve less publicity than would adjudicative processes; should "losing" Governments accept such non-binding recommendations, it would give them the opportunity to show good-faith willingness to cooperate without any possibility of creating a precedent.
29. Поскольку правительства не желают ограничивать свой суверенитет международным контролем над их решениями в области правового обеспечения конкуренции, они в большей степени готовы согласиться на добровольные процедуры, ведущие к принятию необязательных рекомендаций, что предполагает меньшую огласку, чем судебные процессы; если "проигравшие правительства" принимают такие необязательные рекомендации, то это дает им возможность добросовестно продемонстрировать желание к сотрудничеству, не создавая прецедента.
So that gives them an advantage.
И это дает им преимущество.
That gives them the right to pay her next to nothing, huh?
И это дает им право практически не платить ей?
That gives them safety, and they play countries off against each other.
Это дает им безопасность, и они организуют войны между странами.
That gives them about three and a half hours before they start to lose motor control.
Это дает им около трех с половиной часов прежде чем они начнут терять моторные функции.
Without Nog and Mr. Garak on our side that gives them almost a two-to-one advantage.
Без Нога и мистера Гарака на нашей стороне это дает им прочти двойное численное преимущество.
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
and as a great part of the yeomanry have freeholds of this kind, the whole order becomes respectable to their landlords on account of the political consideration which this gives them.
и так как значительная часть крестьян обладает свободными участками этого рода, то все их сословие пользуется уважением со стороны их землевладельцев ввиду полити ческого значения, которое это дает им.
It also gives them the opportunity to raise issues of concern.
Она также дает им возможность поднимать вопросы, представляющие для них особый интерес.
Obtaining rights to land strengthens women's status and gives them collateral for credit.
Получение прав на землю укрепляет статус женщин и дает им возможность для получения кредита.
Possession of these arsenals by a small number of countries gives them, in their view, exclusive rights.
Обладание этими арсеналами малым числом стран дает им, по их разумению, исключительные права.
They have gained superior experience in this area, which gives them an advantage in seeking solutions;
В силу этого они накопили в этой области больший опыт, который дает им преимущество в поиске решений;
According to LF-SRI, men are usually better educated, which gives them advantages over women.
58. По данным ФНЛ-ИЗСП, мужчины, как правило, лучше образованы, что дает им определенные преимущества по сравнению с женщинами.
The Act was intended to protect girls, rather than penalizing them, by giving them an opportunity to have the experience of not wearing the veil.
Этот закон призван защищать девочек, а не наказывать их, ибо он дает им возможность обходиться без паранджи.
In 1996, the National Assembly passed the Law on Refugees, which gives them the right to acquire Armenian citizenship.
В 1996 году Национальное собрание приняло закон о беженцах, который дает им право на получение армянского гражданства.
However, that does not give them the right to interfere with our efforts to build a better country for our people.
Однако она не дает им никакого права препятствовать нашим усилиям, нацеленным на улучшение в интересах нашего народа его страны.
Earthers get to walk outside into the light, breathe pure air, look up at a blue sky, and see something that gives them hope.
Земляне наслаждаются солнечным светом, Чистым воздухом, Голубым небом, и видят то, что дает им надежду
When their master has occasion for their labour, he gives them, besides, two pecks of oatmeal a week, worth about sixteenpence sterling.
Когда хозяин нуждается в их труде, он дает им, сверх указанного, два гарнца овсяной крупы в неделю стоимостью около шестнадцати пенсов.
The parochial clergy derive, many of them, a very considerable part of their subsistence from the voluntary oblations of the people; a source of revenue which confession gives them many opportunities of improving.
Многие представители приходского духовенства получают весьма значительную часть своих средств к существованию от добровольных приношений народа — источник дохода, который исповедь дает им много возможностей сделать более обильным.
If we say that, as values, commodities are simply congealed quantities of human labour, our analysis reduces them, it is true, to the level of abstract value, but does not give them a form of value distinct from their natural forms.
Когда мы говорим: как стоимости, товары суть простые сгустки человеческого труда, то наш анализ сводит товары к абстрактной стоимости, но не дает им формы стоимости, отличной от их натуральной формы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test