Traducción para "that deceives" a ruso
Ejemplos de traducción
We also believe that ICT usage to deceive, abuse and exploit women and girls is not inevitable.
Мы также верим, что использование ИКТ для того, чтобы обманывать, унижать и эксплуатировать женщин и девочек, отнюдь не является неизбежным.
(a) During the conclusion of the contract of employment with the employer, the worker deceives the latter by presenting false certificates or insurance cards for the purpose of being recruited or of obtaining a higher rate of pay; or
а) во время заключения контракта о найме с работодателем рабочий обманывает его, представляя фальшивые сертификаты или карточки страхования, с тем чтобы получить работу или более высокую ставку зарплаты; или
One could wonder until when they would feel or believe that they could deceive the international community and continue to take care of their security as if nobody else existed on the planet, as if all people had come to this life just to protect the security of Israel.
Можно задать себе вопрос о том, когда Израиль прекратит считать или верить в то, что он может обманывать международное сообщество и продолжать заботиться о своей безопасности без учета интересов остальных стран мира, как если бы у остальных стран мира не было другой задачи, кроме защиты безопасности Израиля.
81. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said he was dissatisfied and disappointed with the response from the representative of Japan, who sought to deceive the international community by claiming that Japan was doing its best to settle matters when in fact it had not made amends for its past crimes.
81. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) выражает недовольство и разочарование ответом Японии, которая обманывает международное сообщество, заявляя о том, что она делает все возможное для решения проблем, в то время как она отнюдь не раскаялась в прошлых преступлениях.
It is very often nothing but our own vanity that deceives us.
Нас часто обманывает собственное тщеславие.
But it is necessary to know well how to disguise this characteristic, and to be a great pretender and dissembler; and men are so simple, and so subject to present necessities, that he who seeks to deceive will always find someone who will allow himself to be deceived.
Однако натуру эту надо еще уметь прикрыть, надо быть изрядным обманщиком и лицемером, люди же так простодушны и так поглощены ближайшими нуждами, что обманывающий всегда найдет того, кто даст себя одурачить.
"I know very well that he does deceive me occasionally, and he knows that I know it, but--" The prince did not finish his sentence. "And that's why you trust him, eh? So I should have supposed.
– Я хорошо знаю, что он меня иногда обманывает, – неохотно произнес князь вполголоса, – и он знает, что я это знаю… – прибавил он и не договорил. – Знать и доверяться! Этого недоставало! Впрочем, от тебя так и быть должно.
In falsifying Marxism in opportunist fashion, the substitution of eclecticism for dialectics is the easiest way of deceiving the people. It gives an illusory satisfaction; it seems to take into account all sides of the process, all trends of development, all the conflicting influences, and so forth, whereas in reality it provides no integral and revolutionary conception of the process of social development at all.
При подделке марксизма под оппортунизм подделка эклектицизма под диалектику легче всего обманывает массы, дает кажущееся удовлетворение, якобы учитывает все стороны процесса, все тенденции развития, все противоречивые влияния и проч., а на деле не дает никакого цельного и революционного понимания процесса общественного развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test