Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In the former case it was a matter of the ‘how’ and the ‘what’ of labour, in the latter of the ‘how much’, of the temporal duration of labour.
В первом случае дело идет о том, как совершается труд и что он производит, во втором случае – о том, сколько труда затрачивается и сколько времени он продолжается.
Circulation bursts through all the temporal, spatial and personal barriers imposed by the direct exchange of products, and it does this by splitting up the direct identity present in this case between the exchange of one’s own product and the acquisition of someone else’s into the two antithetical segments of sale and purchase.
Обращение товаров разрывает временные, пространственные и индивидуальные границы обмена продуктов именно благодаря тому, что непосредственная тождественность между отчуждением своего продукта труда и получением взамен него чужого расчленяется на два противоположных акта – продажи и купли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test