Ejemplos de traducción
Rousseau takes the same position.
Руссо занимает такую же позицию.
The process takes far too long.
Данный процесс занимает слишком много времени.
The examination itself takes 11 months.
Сам экзаменационный процесс занимает 11 месяцев.
Referral to hospitals takes time.
Получение направления в больницу занимает длительное время.
In most cases it takes at least 48 hours for such a procedure to take place.
В большинстве случаев такая процедура занимает по крайней мере 48 часов.
The trip takes approximately 30 minutes.
Эта поездка занимает приблизительно 30 минут.
The process usually takes about a year.
Вся процедура обычно занимает около года.
Each recovery takes 4 hours.
Техническое обслуживание одного самолета занимает четыре часа.
If so, what would be the procedure and how long would it take?
Если да, какая процедура применяется для этого и сколько времени она занимает?
The procedure takes about 10-15 minutes only.
Процедура выдачи занимает всего 10−15 минут.
It takes up more room than all the rest of a person's insides, and yet ain't no good, nohow.
Места она занимает больше, чем все прочие внутренности, а толку от нее никакого.
I said, “I know. It really takes much longer to do the problem, but we’re doing them in parallel.
— Знаю, — говорю я. — Однако, на самом деле, решение занимает срок более долгий, просто мы решаем задачи параллельно.
“Well, you’ll need to demonstrate the ability to react well to pressure and so forth,” said Professor McGonagall, “perseverance and dedication, because Auror training takes a further three years, not to mention very high skills in practical Defence.
— Ну, вам нужно будет доказать, что вы умеете сопротивляться давлению и так далее, — пояснила Макгонагалл, — продемонстрировать выносливость и упорство, поскольку подготовка мракоборцев занимает еще три года, и вдобавок иметь очень хорошие навыки практической защиты.
TAKES NOTE OF:
ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ:
Takes note that:
1. принимает к сведению, что
This takes the form of:
Это принимает следующий вид:
The Council takes note of:
Совет принимает к сведению:
takes note of the reports.
, принимает доклады к сведению.
I. Takes note of
I. Принимает к сведению
takes note of the report.
, принимает доклад к сведению.
Who takes this decision?
Кто принимает это решение?
Takes the following decisions:
принимает следующие решения:
May I take it that the Assembly takes note of that document?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению этот документ?
He takes the gospel of abstinence very seriously.
Он принимает всерьез евангелие отречения.
“Percy takes the Daily Prophet seriously,” said Hermione tartly, and the others all nodded.
— Перси всерьез принимает публикации в «Ежедневном пророке», — ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
Evgenie takes this much to heart, and he has a heart, as is proved by the fact that he receives and even answers letters from Colia.
Евгений Павлович принимает это очень к сердцу, а у него есть сердце, что он доказал уже тем, что получает письма от Коли и даже отвечает иногда на эти письма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test