Ejemplos de traducciΓ³n
It is both logical and practical to take them as a starting point for comparing the framework that govern the statistical work of international organisations with what exists at national level.
Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΠΈ цСлСсообразно Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π·Π° основу ΠΏΡ€ΠΈ сопоставлСнии систСмы статистичСской Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΈ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… статистичСских систСм.
The Ministry has a special programme called "Mission Child Protection" to remove children from the streets or risky situations and take them into protective care.
Π’ ΠœΠΈΠ½ΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚Π²Π΅ имССтся ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° "Π—Π°Π΄Π°Ρ‡Π° βˆ’ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π° Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°", призванная ΡƒΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ с ΡƒΠ»ΠΈΡ†, ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ рискованных ситуаций ΠΈ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠΏΠ΅ΠΊΡƒ.
69. The third avenue is to explore the extent to which the preparation of publications, such as the Selected Decisions, can be entrusted to academic and other external institutions that are prepared to take them on.
69. Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΠΉ ΠΏΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ возмоТностСй ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Selected Decisions, акадСмичСскими ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ внСшними институтами, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбя эту Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Ρƒ.
We are faced with great responsibilities and must take them up if we do not want to lose the freedom for which we paid with the blood of our martyrs, the steadfastness and unity of our people and the efforts of the freedom-makers of our past and present.
ΠœΡ‹ сталкиваСмся с Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π½Π° сСбя, Ссли Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ свободу, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ Π½Π°ΡˆΠΈΡ… ΠΌΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ нашСго Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ усилиями Π±ΠΎΡ€Ρ†ΠΎΠ² Π·Π° свободу Π² ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΌ ΠΈ сСйчас.
The reform process is designed to result in the creation of a system in which children deprived of families can be brought together with adults willing and potentially able to take them into their families, whether for adoption, under guardianship or in foster families or in children's familytype homes.
Π˜Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎΠΌ рСформирования станСт созданиС систСмы, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΠ²ΡˆΠΈΠ΅ сСмью, "встрСтятся" со взрослыми, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ хотят ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π° воспитаниС Π² свои сСмьи - Π½Π° усыновлСниС, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠΏΠ΅ΠΊΡƒ, Π² ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΡƒΡŽ сСмью ΠΈΠ»ΠΈ дСтский Π΄ΠΎΠΌ сСмСйного Ρ‚ΠΈΠΏΠ°.
Also, in 2013 the Security Council had directed two missions, MONUSCO and UNOCI, to identify civilian tasks that could be handed over either to the United Nations country team, if it was equipped to take them on, or to national authorities, as appropriate; and UNMIL had been asked to identify the comparative advantages of continuing to perform such tasks or transferring them so that the peacekeeping mission could focus on its core tasks.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² 2013 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ БСзопасности ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π΄Π²ΡƒΠΌ миссиям, ΠœΠžΠžΠΠ‘Π”Π Πš ΠΈ ОООНКИ, ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ граТданскиС Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Ρ‹ Π»ΠΈΠ±ΠΎ страновой Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций, Ссли ΠΎΠ½Π° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π° сСбя ΠΈΡ… Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π°ΠΌ, Π² зависимости ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²; ΠœΠžΠžΠΠ› Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Π½Π΅Π΅ являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ цСлСсообразным: ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΅ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ структурам, с Ρ‚Π΅ΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ сама миротворчСская миссия ΠΌΠΎΠ³Π»Π° ΡΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΠΎΡ‚ΠΎΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ стоящих ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π΅ΠΉ основных Π·Π°Π΄Π°Ρ‡.
Hizbullah's terrorist operations across the Blue Line have continued in the past two years, despite Israel's full withdrawal from Lebanese territory and full compliance with resolution 425 (1978), as confirmed by both the Secretary-General and the Security Council. Hizbullah has knowingly endangered civilian communities on both the Israeli and the Lebanese sides of the Blue Line, kidnapped and killed Israeli soldiers, and attempted to lure civilians to meetings under false pretences with the express purpose of taking them hostage.
ВСррористичСскиС ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ <<Π₯Π΅Π·Π±ΠΎΠ»Π»Ρ‹>>, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· <<Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΡƒΡŽ линию>>, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ Π² послСдниС Π΄Π²Π° Π³ΠΎΠ΄Π°, нСсмотря Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π˜Π·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π²Ρ‹Π²Π΅Π» свои войска с Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Π›ΠΈΠ²Π°Π½Π° ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π·ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΡŽ 425 (1978), Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈ Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŒ, ΠΈ Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ БСзопасности. <<Π₯Π΅Π·Π±ΠΎΠ»Π»Π°>> ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ опасности граТданскоС насСлСниС ΠΈ Π½Π° ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΎΠΉ, ΠΈ Π½Π° ливанской сторонС <<Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ>>, ΠΏΠΎΡ…ΠΈΡ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΈΠ»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… воСннослуТащих ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ пытаСтся ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ собрания граТданских ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, явно Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π²Π°ΡΡΡŒ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² Π·Π°Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠΈ.
Fosters, take them.
ЀостСры, Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ….
Take them into custody.
Π’Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄ страТу.
Do you wanna take them?
Π’Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…?
You just take them.
Π’Π°ΠΌ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ просто... Π’Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ…!
We can take them here.
ΠœΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ‚ΡƒΡ‚.
They could take them.
Они ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… с собой.
I wanted to take them alive.
Π― Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ТивьСм.
I want to take them home!
Π’ΠΎΡ‚ Π±Ρ‹ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ!
I had to take them off.
Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ….
Don't let the coroner take them.
НС Π΄Π°ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅Ρ€Ρƒ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΡ….
I think we should take them and consider ourselves lucky.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ всСх, ΠΈ, ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ, Π½Π°ΠΌ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π·Π»ΠΎ.
He reached across Ron for a couple of chicken legs and a handful of chips, but before he could take them they vanished, to be replaced with puddings.
Он пСрСгнулся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π ΠΎΠ½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ сСбС ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… Π½ΠΎΠΆΠ΅ΠΊ ΠΈ Π³ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ чипсов, Π½ΠΎ Π½Π΅ успСл: ΠΎΠ½ΠΈ исчСзли, ΠΈ вмСсто Π½ΠΈΡ… появился дСсСрт.
But one who, in opposition to the people, becomes a prince by the favour of the nobles, ought, above everything, to seek to win the people over to himself, and this he may easily do if he takes them under his protection.
Но Ссли государя ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»Π° ΠΊ власти Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΠΎΡ€ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π³ β€” Π·Π°Ρ€ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠΆΠ±ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Ссли Π²Π·ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄ свою Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ.
Please, take them away.
ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π° Π·Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π°.
Can you please take them away?
Π—Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈΡ…, поТалуйста.
I'll take them back now.
Π― Π·Π°Π±Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΡ… ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ.
Take them to the others.
Π—Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈΡ… ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ.
I'll take them right now.
Π― сСйчас Π·Π°Π±Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΡ….
Please take them over there.
ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π·Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΡ… Ρ‚Π°ΠΌ.
Take them to the dance floor.
Π—Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ ΠΈΡ… Π½Π° Ρ‚Π°Π½Ρ†ΠΏΠΎΠ».
I'll take them right away.
Π― Π·Π°Π±Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΡ… прямо сСйчас.
Just take them and go.
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π·Π°Π±Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈΡ… ΠΈ ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°ΠΉ.
I'll take them with me.
Π― Π·Π°Π±Π΅Ρ€Ρƒ ΠΈΡ… с собой.
β€œI’ll take them,” said Uncle Vernon, standing up quickly and following her from the dining room.
β€”Β Π― ΠΈΡ… Π·Π°Π±Π΅Ρ€Ρƒ,Β β€” сказал дядя Π’Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ½, быстро вставая ΠΈΠ·-Π·Π° стола ΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»ΡΡΡΡŒ вслСд Π·Π° хозяйкой.
As for the other members of the group, he said we would simply take them along with us and that there was no problem about passes.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ просто возьмСм ΠΈΡ… с собой ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ с пропусками Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚.
Take them, darling.
Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈ ΠΈΡ…, дорогая.
I'll take them now.
β€” Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒ ΠΈΡ… сСйчас.
Will you please take them?
Π’ΠΎΠ·ΡŒΠΌΠΈ ΠΈΡ…, поТалуйста.
Yes, take them, please.
Π”Π°, возьми ΠΈΡ…, поТалуйста.
To take them into exile, where hunger and weariness may have no cure, is quite another β€” even if they are willing to come.
А Π½Π° Ρ‡ΡƒΠΆΠ±ΠΈΠ½Ρƒ, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ – Π½Π΅Ρ‚, Π½Π΅ Π²ΠΎΠ·ΡŒΠΌΡƒ я ΠΈΡ…, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли ΠΈ захотят.
Collect all my notes and papers, and my diary too, and take them with you, if you will.
Ну, ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Ρ€ΠΈ Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠΊΠΈ, Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ, Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΉ ΠΈ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, возьми-ΠΊΠ° Ρ‚Ρ‹ всС это с собой, Π°?
He therefore urged the Committee not to take them into account.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.
And speaking of the latter, I think it is worth taking them into account in our own activity.
И говоря ΠΎ послСдних, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½Π΅ думаСтся, ΠΈΡ… стоило Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π² расчСт Π² нашСй собствСнной Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Subsidies on R&D production may be quite common, and it is important to take them into account.
Достаточно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ распространСна ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° субсидирования Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² области НИОКР, ΠΈ Π² этой связи Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ субсидии Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.
These authorities, however, are required to accept written objections and to take them into account, according to the statutory requirements.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ Π² соотвСтствии с уставными трСбованиями Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Ρ‹ власти обязаны ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ возраТСния.
Such factors include, among others, education or the special needs of the Roma and taking them into consideration.
К числу Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅, относятся, срСди ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ образования ΠΈΠ»ΠΈ особыС потрСбности Ρ†Ρ‹Π³Π°Π½ Ρ€ΠΎΠΌΠ°.
The commission shall endeavour to take its decisions unanimously but, if unanimity proves impossible, it may take them by a majority of votes of its members.
Комиссия ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ усилия ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ свои Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Сдиногласно, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² случаС нСвозмоТности достиТСния Сдиногласия ΠΎΠ½Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ голосов своих Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ².
:: Recognize local and customary practices in law or in policy and take them into account in the practice of sustainable forest management
:: ΠŸΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ мСстныС ΠΈ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π°ΠΈ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² расчСт Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π½Π΅ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ‰ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ лСсопользования
Therefore, if the Iranian authorities are monitoring the activities of this association, they are also likely to be aware of these reservations and to be taking them into account.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ссли иранскиС власти слСдят Π·Π° Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ этой ассоциации, Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ, скорСС всСго, Π·Π½Π°ΡŽΡ‚ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… сомнСний ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅.
The Conference has broadened the competence of the High Representative to impose decisions if the parties are unable to take them themselves.
ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΠΈΠ»Π° полномочия Высокого прСдставитСля, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° стороны ΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ Π² состоянии это ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.
For what concerns the `foreign' elements: one can only take them into account for as far as there is a demonstrable link with the defendants and their activities in Belgium ..."
Π§Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ касаСтся <<иностранных>> элСмСнтов, Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡΠ²Π½ΡƒΡŽ связь с обвиняСмыми ΠΈ ΠΈΡ… Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π² Π‘Π΅Π»ΡŒΠ³ΠΈΠΈ ...>>.
Keep taking them pills.
ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Ρ‚Π°Π±Π»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ.
Nobody takes them seriously.
Никто Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… Π²ΡΠ΅Ρ€ΡŠΠ΅Π·.
Started taking them in the morning.
Начал ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎΠΌ.
People take them all the time.
НСкоторыС ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ ΠΈΡ… постоянно.
But he should take them.
Но ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ….
I'll take them at home.
Π― Π±ΡƒΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠ°.
I'm taking them as directed.
Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽ ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΎ.
He takes them all the time.
Он ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… всС врСмя.
You're still taking them, right?
Π’Ρ‹ вСдь всё Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡˆΡŒ ΠΈΡ…?
He wanted to take them.
β€” Никогда. Наоборот, ΠΎΠ½ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ….
Having thus shown that authority and autonomy are relative terms, that the sphere of their application varies with the various phases of social development, that it is absurd to take them as absolutes, and adding that the sphere of application of machinery and large-scale production is steadily expanding, Engels passes from the general discussion of authority to the question of the state.
Показав Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΈ автономия β€” понятия ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ примСнСния ΠΈΡ… мСняСтся с Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„Π°Π·Π°ΠΌΠΈ общСствСнного развития, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π½Π΅Π»Π΅ΠΏΠΎ, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ примСнСния машин ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½ΠΎΠ³ΠΎ производства всС Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ, ЭнгСльс ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… рассуТдСний ΠΎΠ± Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π΅ ΠΊ вопросу ΠΎ государствС.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test