Traducción para "sue" a ruso
Sue
verbo
Ejemplos de traducción
They may sue for damages before the civil courts.
По вопросам, связанным с возмещением ущерба, они могут предъявлять иск через гражданские суды.
It may sue or be sued, enter into contracts and own property in its own right.
Она может самостоятельно предъявлять иски или выступать в качестве ответчика, заключать договоры и владеть собственностью.
These two provisions give the United Nations the capacity to sue in national courts.
Два вышеупомянутых положения дают Организации Объединенных Наций право предъявлять иск в национальных судах.
193. It was averred that the injured persons and entities should, as a general principle, be able to sue the operator.
193. Утверждалось, что потерпевшие физические и юридические лица должны в качестве общего принципа иметь возможность предъявлять иски к оператору.
The judge also noted that the Commission's decision did not affect the author's right to sue RCMP for alleged damages.
Судья также счел, что решение Комиссии не ущемляет право автора предъявлять иск против КЖК о возмещении предполагаемого ущерба.
In civil matters, there is no legal impediment for women to sue, to participate in court proceedings and to conclude contracts and administer properties.
В гражданских делах нет никаких юридических препятствий для обращения женщин в суд, с тем чтобы предъявлять иски, участвовать в судебном разбирательстве, заключать договоры и управлять имуществом.
370. Instead of focusing on joint and several liability as such, some instruments stress the procedural ability to sue more than one person.
370. Вместо акцента на солидарную ответственность как таковую в некоторых других документах подчеркивается процессуальная правоспособность предъявлять иски более чем одному лицу.
Recall that victims of torture have a right to sue for compensation, including civil compensation, which can be based upon universal jurisdiction.
Напоминаем, что жертвы пыток имеют право предъявлять иск для получения компенсации, включая гражданско-правовую компенсацию, которое может быть основано на универсальной юрисдикции.
The Act also enables the Attorney-General of the United States to sue any state school that discriminates against students on the basis of their religion.
Закон наделяет также министра юстиции США правом предъявлять иск любой государственной школе, где имеет место дискриминация учащихся по религиозному признаку.
Upon reaching majority, a person may make a legal contract, sue or be sued, or carry out any other legal action or process.
После достижения совершеннолетия любое лицо может заключать юридические договоры, предъявлять иски или быть объектом таких исков или совершать любые другие юридические действия или процессы.
But who's gonna sue?
Но кто собирается предъявлять иск?
ANDINET SUES THE MINISTRY OF JUSTICE
АНДИНЕТ ПРЕДЪЯВЛЯЕТ ИСК МИНИСТЕРСТВУ ЮСТИЦИИ
Please don't sue me...
Прошу вас, не надо предъявлять иск...
Kidding...no.... don't...sue him
Шутка ... нет .... ... не предъявляйте иск ему
- Everybody sues me for this!
- Мне все предъявляют иск за сексуальное преследование!
The press doesn't ask questions. It libels. I sue.
Пресса никогда не задает вопросы, она клевещет, а я предъявляю иск.
Under section 15(B), passengers cannot sue for emotional distress.
Согласно разделу 15В, пассажиры не могут предъявлять иск о возмещении морального вреда.
Your choice was not to force paternity and sue my client.
Ваш выбор был не в том, чтобы определить отцовство и предъявлять иск моему клиенту
The woman you sexually harassed when you hired me, and the woman you threatened to fire when I wouldn't sleep with you, and the woman who intends to sue you and Herald Equity for sexual harassment.
И женщина, которая предъявляет иск вам и "Хэрольд Эквити" за сексуальные домогательства.
When you registered at Colosseum, you signed a document saying you wouldn't sue the school.
Когда вас зачислили в "Колизей", вы подписали документ о том, что вы не будете предъявлять иски к университет.
The wife on the other hand cannot sue another man or woman for having an affair with her husband.
Что касается жены, то она не имеет права возбуждать дело против другого мужчины или другой женщины по обвинению в любовной связи с ее мужем.
The ordinary administration of the acquests and the right to sue or be sued in respect of such ordinary administration, vests in either spouse, whilst acts of extraordinary administration, and the right to sue or be sued in respect of such acts, or to enter in any compromise in respect of any act whatsoever, vests in both spouses jointly.
Право обычного управления нажитым имуществом и право возбуждать дело и преследоваться судебным порядком в отношении такого обычного управления принадлежит любому супругу, в то время как право на совершение особых действий по распоряжению имуществом и право возбуждать дело и преследоваться судебным порядком в отношении таких действий или же заключать какой-либо компромисс в отношении какого бы ни было действия принадлежит совместно обоим супругам.
On the other hand, in case of acts of extraordinary administration, such as buying or selling immovables, the right to sue and to be sued and to compromise litigation, vests jointly in the spouses.
С другой стороны, в отношении особых действий по управлению имуществом, например покупки или продажи недвижимого имущество, право возбуждать дело и преследоваться судебным порядком и улаживать споры совместно принадлежит супругам.
- To convince me not to sue Lightman.
- Чтобы убедить меня не возбуждать дело против Лайтмана.
выступать в качестве истца
verbo
Any woman or man can sue or be sued.
Любая женщина или мужчина могут выступать в качестве истца или быть ответчиком в суде.
367. For the initiation of any legal proceeding, men and women can sue and be sued in their own names.
367. Что касается начала любого судопроизводства, то мужчины и женщины могут самостоятельно выступать в качестве истцов и ответчиков.
A child may sue in court through a "next friend" in some civil law proceedings.
276. В рамках некоторых видов гражданского судопроизводства ребенок может выступать в качестве истца или обвинителя на суде черед посредство "заступника".
She can be appointed as an executrix or administrator, alone or jointly, of the estate of any deceased person and may sue and be sued without her husband.
Она может назначаться душеприказчицей или управляющим имуществом, в одиночку или совместно, любого умершего лица и выступать в качестве истца и ответчика без участия своего мужа.
Through the enactment of Act XLVI of 1973, married women were given the right to contract and to sue and be sued in their own name.
После принятия Закона XLVI 1973 года замужним женщинам было предоставлено право заключать договоры и выступать в качестве истца или ответчика от своего собственного имени.
Thus, women may contract in their own name, sue and be sued and have equal rights as their male counterparts in matters relating to inheritance.
Таким образом женщины могут заключать договоры от своего собственного имени, выступать в качестве истца или ответчика и обладать равными правами с мужчинами в вопросах наследования.
It claims that "a State may continue to exercise protection with respect to the claims of a corporation so long as the corporation retains a legal personality, which can be as bare as the right to sue or be sued under municipal law.
Они заявляют, что <<государство может продолжать осуществлять защиту требований корпорации до тех пор, пока корпорация сохраняет правосубъектность, и так же очевидно, как и право выступать в качестве истца или ответчика на основании муниципального права.
He could not have joined with Oina in the original suit, because the civil court system denied jurisdiction of the case and sent it to the economic courts, where he, as a reader, had no standing to sue.
Он не мог присоединиться к первоначальному иску "Ойны" по той причине, что органы гражданского правосудия, сославшись на то, что это дело им неподсудно, направили его на рассмотрение в суды по экономическим делам, где он как читатель не имел права выступать в качестве истца.
If the General Assembly rejected the bulletin and declared it null and void, and the Secretariat requested the staff member to return the money, the staff member would probably sue the Organization and Member States would have to bear the costs.
Если Генеральная Ассамблея отклонит этот бюллетень и объявит его недействительным, Секретариату придется просить сотрудников вернуть полученные ими средства, а это может быть будет сопряжено для Организации Объединенных Наций и государств-членов с дополнительными расходами.
31. Mr. Wang Xuexian said that, according to the opening statement delivered by the head of the Ghanaian delegation, any person claiming that their rights had been violated could sue the State in the High Court. He would appreciate specific examples from the delegation of that recourse being utilized.
31. Г-н Ван Сюэсянь, отмечая, что в соответствии со вступительным заявлением главы делегации Ганы любое лицо, утверждающее о нарушении его прав, может подать жалобу на государство в Верховный суд, просит представить конкретные примеры использования этого средства правовой защиты.
Other clarifications sought relate to the definition of terms, particularly the broad definition of damage; the relationship between draft articles on responsibility for internationally wrongful acts and the right of a State to sue as a victim for damage done to public property; methods and means by which prompt and adequate compensation could be achieved; and the role of the "polluter pays" and precautionary principles.
Другие разъяснения, о которых просили правительства, касаются определения терминов, и в частности широкого определения ущерба; взаимосвязи между проектами статей об ответственности за международно-противоправные деяния и правом государства требовать, в качестве пострадавшей стороны, возмещения ущерба, нанесенного государственному имуществу; путей и способов обеспечения быстрого получения надлежащей компенсации; и роли принципа <<загрязнитель платит>> и принципа предосторожности.
Perhaps we should sue for peace.
Возможно, мы должны просить о мире.
Sue asked us to spy for her.
Сью просила нас шпионить для нее.
Now, the publishers want me to sue you!
Теперь издатели просят меня засудить тебя.
- He left a message saying he was going to sue.
– Он просил передать, что засудит на всех. – Серьёзно?
You can sue for peace on the best terms you can get.
Можно просить мира на лучших условиях для вас.
On that basis, I presume to sue for your daughter's hand.
И исходя из этого, я осмелился просить руки вашей дочери.
I have learned that even the mightiest... must sue for certain favors.
Я узнал, что даже самые могущественные... должны просить о милостях.
Or suppose we just sue Seth for every last penny that he has?
Или, полагаю, мы просим Сэта вернуть все до последнего цента?
Yeah, well, no one asked you to sue the hospital into bankruptcy either.
Ну никто не просил вас подавать в суд на больницу, и тем самым обанкротить ее.
The fact that Sue is asking for this money is extortion, pure and simple, and our paying her makes us complicit.
То, что Сью просит эти деньги - вымогательство чистой воды, а если мы ей заплатим, станем соучастниками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test