Traducción para "such as those" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
This is especially true in post-conflict transition situations such as those in Afghanistan and Sierra Leone.
Это особенно важно в условиях постконфликтных переходных ситуаций, таких, как те, которые имеют место в Афганистане и Сьерра-Леоне.
Hence the importance of prizes such as those awarded today, most deservingly, to Sonia Picado and Father Julio Tumiri.
Следовательно, важность премий, таких, как те, которыми награждались сегодня самые заслуженные - Соня Пикадо и отец Хулио Тумири.
International observers, such as those being dispatched by the European Union, could help to ensure a fair and peaceful outcome.
Международные наблюдатели, такие как те, которых направляет Европейский союз, могут помочь обеспечить справедливые и мирные результаты.
There may also be opportunities to retire some resolutions, such as those that have become essentially ritualistic.
Могут также иметься возможности для снятия некоторых резолюций, таких, как те, которые, по сути дела, стали просто ритуальными.
:: Non-citizens who were admitted but were ineligible for admission at the time that they were admitted, such as those who procured admission because they concealed their inadmissibility.
:: неграждан, которые были допущены, но не имели права на допуск в момент, когда они были допущены, такие как те, кто обеспечивал допуск, скрывая свою недопустимость.
Prevention efforts such as those inherent within the Programme support the first goal of reducing HIV prevalence.
Профилактические меры, такие как те, которые включены в данную программу, обеспечивают поддержку в достижении важнейшей цели -- сокращения масштабов распространения ВИЧ.
In this connection, new ideas such as those advanced by Italy and Australia could provide elements of a solution, and they merit further study.
В этой связи новые идеи, такие, как те, которые были выдвинуты Италией и Австралией, могут послужить элементами решения и заслуживают дальнейшего изучения.
Of note also are the several hundred NGOs and other groupings, such as those which were active in Banda Aceh, Indonesia, and in Haiti.
Следует отметить также несколько сотен НПО и других объединений, таких как те, которые активны в Банда-Ачехе, Индонезии и Гаити.
Those problems often resulted in disputes and conflicts between States, such as those which China had peacefully resolved after years of concerted efforts with countries of South-East Asia.
Эти проблемы зачастую приводят к спорам и конфликтам между государствами, таким, как те, которые Китай мирно урегулировал со странами Юго-Восточной Азии после ряда лет совместных усилий.
It was clear that UNDP had made considerable headway towards meeting the directives of Assembly legislation such as those contained in resolution 53/192.
Ясно, что ПРООН добилась значительного прогресса в выполнении руководящих указаний Ассамблеи, таких, как те, которые содержатся в резолюции 53/192.
Fish harbor a lot of bacteria which flourish at colder temperatures, such as those found in refrigerators.
В рыбе содержится множество бактерий, которые развиваются при более низкой температуре, такой как в холодильнике.
Mainstream archaeologists believe ancient civilizations such as those found in the remote Pacific Islands, Asia, and South America developed independently from each other.
Традиционные археологи верят, что древние цивилизации такие, как найденные на удаленных островах Тихого океана, в Азии, и Южной Америки развивались независимо друг от друга.
Nice hobbits mustn’t go to — sss — those places.’
В такие места не надо ходить добреньким, умненьким хоббитцам – нет-ссс, не надо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test