Ejemplos de traducción
These procedures are designed to control the process of sublimation of the dry ice in order to ensure the quality of the products.
Эти процедуры имеют целью контролировать процесс сублимации сухого льда, с тем чтобы гарантировать качество продукции.
:: Passports are printed mechanically and the photo is printed in the upper left-hand corner using dye-sublimation;
:: паспорта печатаются механическим способом, и фотография наносится в верхнем левом углу методом термической сублимации;
The security features are imprinted on one of them and covered by other strips, thus forming an integral frame ready, through a process of thermal dye sublimation, to be imprinted with the bio-data and photograph of each citizen.
На одном из этих слоев имеются элементы защиты, и этот слой соединяется с другими, образуя единый корпус, и, используя процесс термической сублимации чернил, на него можно наносить данные о каждом гражданине и его фотографию.
Printing by dye sublimation adds security to the card, since the ink is absorbed by the last strip composing the card. So thin is the strip that any attempt to alter the data contained in the DUI card automatically destroys or damages it.
Процесс тиснения путем сублимации чернил повышает уровень защиты карточки, так как чернила абсорбируются последним слоем на корпусе карточки, и, учитывая, что эта карточка очень тонкая, любая попытка изменить данные в ЕУЛ повлечет за собой ее повреждение или порчу.
24. Refrigerated wagon Insulated wagon using a source of cold (natural ice, with or without the addition of salt; eutectic plates; dry ice, with or without sublimation control; liquefied gases, with or without evaporation control, etc.) other than a mechanical or "absorption" unit.
Изотермический вагон, в котором используется источник холода (естественный лед с добавлением или без добавления соли; эвтектические плиты; сухой лед с приспособлением, позволяющим регулировать его сублимацию, или без такового; сжиженные газы с устройством для регулирования испарения или без такового и т.д.), не являющийся механической или "абсорбционной" установкой.
Insulated equipment which, using a source of cold (natural ice, with or without the addition of salt; eutectic plates; dry ice, with or without sublimation control; liquefied gases, with or without evaporation control, etc.) other than a mechanical or "absorption" unit, is capable, with a mean outside temperature of + 30 °C, of lowering the temperature inside the empty body to, and thereafter maintaining it:
Изотермическое транспортное средство, которое при помощи источника холода (естественного льда с добавлением или без добавления соли; эвтектических плит; сухого льда с приспособлением, позволяющим регулировать его сублимацию, или без такового; сжиженных газов с устройством для регулирования испарения или без такового и т. д.), иного, чем механическая или "абсорбционная" установка, позволяет понижать температуру внутри порожнего кузова и затем поддерживать ее при средней наружной температуре +30°С:
Insulated equipment which, using a source of cold (natural ice, with or without the addition of salt; eutectic plates; dry ice, with or without sublimation control; liquefied gases, with or without evaporation control, etc.) other than a mechanical or "absorption" refrigeration unit, is capable, with a mean outside temperature of +30 °C, of lowering the inside temperature of the empty body to, and thereafter maintaining it:
Изотермическое транспортное средство, которое при помощи источника холода (естественного льда с добавлением или без добавления соли; эвтектических плит, сухого льда с приспособлением, позволяющим регулировать его сублимацию, или без такового; сжиженных газов с устройством для регулирования испарения или без такового и т. д.), не являющегося механической или "абсорбционной" установкой, позволяет понижать температуру внутри порожнего кузова и затем поддерживать ее при средней наружной температуре +30°С:
Insulated equipment which, using a source of cold (natural ice, with or without the addition of salt; eutectic plates; dry ice, with or without sublimation control; liquefied gases, with or without evaporation control, etc.) other than a mechanical or "absorption" unit, is capable, with a mean outside temperature of + 30 EC, of lowering the temperature inside the empty body to, and thereafter maintaining it:
Изотермическое транспортное средство, которое при помощи источника холода (естественного льда с добавлением или без добавления соли; эвтектических плит; сухого льда с приспособлением, позволяющим регулировать его сублимацию, или без такового; сжиженных газов с устройством для регулирования испарения или без такового и т. д.), иного, чем механическая или "абсорбционная" установка, позволяет понижать температуру внутри порожнего кузова и поддерживать ее затем при средней наружной температуре в +30°С:
It's called sublimation.
Это называется сублимацией.
A process called sublimation.
Процесс, называемый сублимацией.
Sublimated sexual frustration.
Это сублимация сексуальной неудовлетворенности.
Dean, it's called sublimation.
Дин, ты занимаешься сублимацией.
Sublimating can be fun.
Сублимация может быть весёлой.
Be careful and remember, there's sublimating and then there's insanity.
Будь осторожен и помни, сначала сублимация, потом сумасшествие.
I've been teaching him the art of sublimating vampire hunger via grain alcohol.
Да, я преподаю ему искусство сублимации вампирского голода при помощи алкоголя.
Fugitives we are seeking recently used a sublimation device to access an abandoned storage facility.
Беженцы, которых мы ищем, недавно использовали устройство сублимации, чтобы проникнуть в заваленное хранилище.
The impossibility of fusion with an erotic object often leads to the sublimation of the sexual instinct into artistic creation.
Как правило, невозможность соединиться с объектом страсти приводит к сублимации сексуальной энергии в творческую.
Psychologically speaking, your relationship to men is a case of ideal sublimation of childhood rejection by an unreliable and egotistical father.
Все твои отношения с мужчинами это ясный случай. Это сублимация отстранения эгоистичного отца, пережитая в раннем детстве.
sustantivo
Which of the following is an example of sublimation?
Что может служить примером возгонки?
Examples of separation processes that will often yield a pure metal from mixtures are electrolysis (particularly applicable to copper and zinc); vaporization/sublimation/volatilization (particularly applicable to cadmium and mercury); and drossing (particularly applicable to lead).
Примерами технологий разделения, часто позволяющих извлекать из таких смесей чистые металлы, являются электролиз (особенно для меди и цинка), выпаривание/отгонка/возгонка (особенно для кадмия и ртути) и шлакование (особенно для свинца).
Justice is much larger and more sublime than limited personal gains.
Правосудие намного шире и возвышеннее, чем узкие личные интересы.
They sacrifice all the good things of life, including the sublime, for their own greed.
Все, что есть хорошего в жизни, в том числе самое возвышенное, они приносят в жертву собственной алчности.
This principle emanates from our Government's respect for human dignity, social justice and the sublime Islamic teachings.
Этот принцип вытекает из уважения нашим правительством достоинства человека, социальной справедливости и возвышенных проповедей ислама.
Committing to the sublime human values enshrined in the Charter of the United Nations and the rules of international legality,
считая своим долгом отстаивать возвышенные человеческие ценности, провозглашенные в Уставе Организации Объединенных Наций и в нормах международного правопорядка,
The Republic of Croatia is the successor to one of the founding countries of the United Nations, and my country cherishes the sublime ideals governing the founders of the Organization.
Республика Хорватия -- преемник одной из стран -- основателей Организации Объединенных Наций, и моя страна ценит возвышенные идеалы, вдохновлявшие их.
Those principles have roots in the sublime religions, legacies and traditions of these States, all of which call for eliminating all forms of injustice, aggression and intolerance.
Эти принципы уходят корнями в возвышенную религию, заветы и традиции этих государств и взывают к ликвидации всех форм несправедливости, агрессии и нетерпимости.
King Abdullah also stressed the challenges that face the Muslim Ummah at a time when some Muslims and people of other faiths have adopted extremism and militancy at the expense of just methodology by using flagrant aggression that targeted the tolerance, justice and sublime ends of Islam.
Король Абдалла также привлек внимание к тем вызовам, с которыми сталкивается мусульманская Умма в момент, когда некоторые мусульмане и народы других вероисповеданий вступили на путь экстремизма и воинственности в ущерб справедливой методике, используя вопиющие акты агрессии, направленные против терпимости, справедливости и возвышенной цели ислама.
Thus, in the region which was the cradle of the sublime spiritual messages of the religions of the Book, such developments now justify hope - the hope of finally seeing the creation of a space for lasting coexistence between Israelis and Palestinians, between Israel and the Arab countries, with genuine respect for the inalienable rights of the peoples and States of the entire region.
Таким образом в регионе, который был колыбелью возвышенных религиозных духовных посланий Библии, такие события сейчас оправдывают надежду - надежду на то, что в конечном счете будет создано пространство для прочного сосуществования между израильтянами и палестинцами, между Израилем и арабскими странами с подлинным соблюдением неотъемлемых прав народов и государств целого региона.
The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока.
At the inaugural session, His Excellency former president Ali Akbar Hashemi Rafsanjani, chairman of the Council for Diagnosing the Interest of the Regime and Head of the Council of Experts of the Islamic Republic of Iran, expressed his profound gratitude to both the Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdul Aziz Al-Saud (May God protect him) and to the Muslim World League for organizing this conference in which numerous sublime Islamic meanings were embodied.
В ходе первой сессии Его Превосходительство бывший президент Али Акбар Хашеми-Рафсанджани, председатель Совета по определению интересов режима и глава Совета экспертов Исламской Республики Иран выразил свою глубокую признательность Хранителю двух священных мечетей королю Абдалле ибн Абдуль Азиз аль Сауду (да хранит его Господь) и Всемирной мусульманской лиге за организацию Конференции, в работе которой находят воплощение многочисленные возвышенные исламские ценности.
It's absolutely sublime.
Это абсолютно возвышенное.
It's still too sublime.
Это пока слишком возвышенно.
The sublime joy of giving birth...
О возвышенной радости рождения..
- Sublime or ridiculous, he says.
- Он сказал "возвышенно или смехотворно".
Poets should confine themselves to the sublime.
Поэтам следует ограничиться возвышенным.
Olympus is a place of sublime beauty.
Олимп является местом возвышенной красоты.
At 12, a boy's ass is sublime.
В 12, попка мальчика возвышенна.
Did his Sublimeness call me?
С какой целью его Возвышенность позвал меня?
The Southern Cross is the most sublime symbol...
Южный Крест - самый возвышенный символ...
That was like, sublime, you know? Yeah.
- Это было что-то возвышенное, понимаешь?
What are called Metaphysics or Pneumatics were set in opposition to Physics, and were cultivated not only as the more sublime, but, for the purposes of a particular profession, as the more useful science of the two.
Так называемая метафизика, или учение о духе (пневматика), была противопоставлена физике и разрабатывалась не только как более возвышенная, но и как более полезная для целей специальной профессии наука.
In order to inform us that its sublime objectivity as a value differs from its stiff and starchy existence as a body, it says that value has the appearance of a coat, and therefore that in so far as the linen itself is an object of value [Wertding], it and the coat are as like as two peas.
Чтобы высказать, что возвышенная предметность его стоимости [Wertgegenstaendlichkeit] отлична от его грубого льняного тела, он говорит, что стоимость имеет вид сюртука и что поэтому сам он в качестве стоимости [Wertding] как две капли воды похож на сюртук.
There is scarce a common trade which does not afford some opportunities of applying to it the principles of geometry and mechanics, and which would not therefore gradually exercise and improve the common people in those principles, the necessary introduction to the most sublime as well as to the most useful sciences.
Нет почти такого ремесла или профессии, где не представляется случая прилагать принципы геометрии и физики и где поэтому простой народ не упражнялся бы и не знакомился бы глубже с этими принципами, которые служат необходимым введением к самым возвышенным, а также и самым полезным наукам.
sustantivo
And all our being swells sublime When we commit a bestial crime
Наше естество взывает к очищению, к огда мы творим свои преступления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test