Traducción para "stomach" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
The entire stomach, open, cleaned and trimmed but not scalded.
Целый желудок, разрезанный в виде бабочки, промытый и зачищенный, но не
The entire stomach, turned inside out, cleaned, trimmed and scalded.
Целый желудок, вывернутый наружу, промытый, зачищенный и ошпаренный.
Empty stomachs do not provide a sustainable ground for democracy.
На пустой желудок невозможно обеспечить достаточно прочную основу для демократии.
They looked around: Harry’s stomach turned over.
Они обернулись, и у Гарри тут же свело судорогой желудок.
Harry felt as though the bottom had dropped out of his stomach.
У Гарри возникло ощущение, что его желудок куда-то провалился.
It can be defeated by the stomach rumbling its hunger, by the throat crying its thirst.
Желудок отбросит его голодным урчанием, горло – хрипом жажды.
Harry felt as though a brick had slid down through his chest into his stomach.
Гарри показалось, что из груди его прямиком в желудок рухнул кирпич.
Harry’s stomach turned over and his hand holding the teacup shook so that it rattled in its saucer.
Желудок Гарри сделал сальто, а рука задрожала так, что чашка застучала о блюдце.
This was their first encounter with the fact that a full stomach meant good spirits, an empty one, bickering and gloom.
Это было их первое знакомство с тем фактом, что полный желудок равен хорошему настроению, а пустой — унынию и ссорам.
As the lamplight fell across George’s head, Ginny gasped and Harry’s stomach lurched: One of George’s ears was missing.
Когда на голову Джорджа упал свет, Джинни ахнула, а у Гарри свело желудок: Джордж лишился одного уха.
He felt a different person, and much fiercer and bolder in spite of an empty stomach, as he wiped his sword on the grass and put it back into its sheath.
Хоббит почувствовал себя совсем другим, - более храбрым и беспощадным, - несмотря на пустой желудок. Он вытер меч об траву и вложил его в ножны.
Would he tell Slughorn—Harry’s stomach churned—how Harry had been achieving such good results in Potions all year?
Расскажет ли он Слизнорту (мысль эта обожгла Гарри желудок) каким образом Гарри добивался весь год таких успехов в зельеварении?
sustantivo
One lost several teeth and another was wounded with a knife in the forearm and stomach.
Одному из них выбили несколько зубов, а другому были нанесены резаные раны предплечья и живота.
Harry felt a horrible sinking in the pit of his stomach.
Гарри почувствовал ужасающую невесомость в недрах живота.
Harry felt a searing pain in his stomach at the sound of the name.
Звук этого имени отозвался в животе Гарри жгучей болью.
Harry’s stomach started rumbling when the clock showed half past twelve.
Когда часы показали половину первого, в животе у Гарри заурчало.
“What d’you mean?” Harry said again, but there was a cold, plunging sensation in his stomach.
— Как это понимать? — повторил Гарри, но в живот ему будто вдвинулось что-то холодное.
A jet of silver light hit Malfoy in the stomach and he doubled up, wheezing.
Серебряная молния поразила Малфоя в живот, он громко икнул и скрючился.
sustantivo
She's eating less than usual since her stomach isn't fine today.
Она ест меньше, чем обычно, ее аппетит нехороший сегодня.
Don't say it like that. I won't have a stomach for the afters.
- Ты аппетит мне не порть, а то десерт не запихнется.
Then shall we find to-morrow they have only stomachs to eat and none to fight.
В таком случае мы завтра убедимся, что у них аппетит только к еде, а не к драке.
even if I could stomach the ignominy, you wouldn't get very far.
- Даже если бы я смог стерпеть этот позор, далеко вы бы не добрались.
Even if she can stomach all your treachery, she's left to face your brother.
Даже если она могла стерпеть все твои предательства, ей предстояла встреча с твоим братом.
sustantivo
It is really about having very little stomach for structural change.
Она кроется в недостатке мужества для проведения структурных реформ.
Now, that takes... a stomach much stronger than you'll ever have.
Мужество, которого у вас никогда не будет.
I'm just not sure if you have the stomach for it.
Только я не уверен что у вас хватит мужества взглянуть на это.
sustantivo
I thought Ray lost the stomach for it after that.
Думаю, после того случая Рэй потерял вкус ко всему.
When you said I'd lost the stomach for a fight,
Когды вы говорили, что я потерял вкус к битве, ...я не был ранен в битве.
Listen, I choked it down for a month before I could stomach the taste.
Послушай, я с трудом проглатывал это в течение месяца, прежде чем смог переварить вкус.
It burns in your throat, boils in your stomach, and tastes almost exactly like pure, melted gold.
Он прожигает глодку, кипит в желудке ...а на вкус - как чистое, расплавленное золото.
I will teach you how to humour your cousin, that she shall fall in love with him; and I, with your two helps, will so practise on Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy stomach, he shall fall in love with Beatrice.
Я научу вас, как подействовать на вашу кузину, чтобы она влюбилась в Бенедикта, а сам с вашей помощью так настрою Бенедикта, что при всем своем остром уме и привередливом вкусе он влюбится в Беатриче.
sustantivo
I knew Mother had the stomach for any kind of depravity, but you, I was surprised.
Я знал, что у моей матери есть склонность ко всем видам пороков, но ты, ты... Я был поражен!
sustantivo
Because if you don't have the stomach to handle this, then you don't belong here.
Потому что, если тебе не хватает отваги пойти к Гиллису, тебе здесь не место.
I must tell you all, while they have more stomach than we have for the fight, none of us will see London ever again.
Похоже, теперь моим врагам достаточно лишь взглянуть на мою власть, и она обращается в бегство. Должен сказать вам всем, пока у них будет больше отваги, чем у нас, чтобы сражаться, никто из нас не увидит Лондон.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test