Traducción para "stipends" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
The apprentices received only stipends.
Стажеры получали лишь стипендию.
Stipend programme for students with disabilities
программы стипендий для студенток-инвалидов;
Education stipend and safety net support
Стипендии и социальная защита
Girl children are also awarded stipends and scholarships.
Девочки получают также стипендии.
120. Social stipends are awarded to students and trainees in need of social protection who, on the basis of their studies, do not receive an academic stipend.
120. Социальные стипендии назначаются студентам и курсантам, которые нуждаются в социальной защите и которым по итогам учебы не назначена академическая стипендия.
More scholarships and stipends should be provided.
Необходимо предоставлять больше стипендий научным работникам и студентам.
A new Stipend Act is currently in development.
В настоящее время разрабатывается новый закон о стипендиях.
Students given monthly stipends=252
:: Учащиеся, которым предоставляются ежемесячные стипендии, -- 252
Stipends are an important part of educational policy.
Важным компонентом политики в сфере образования являются стипендии.
Athletes receiving sports stipends and members of their families;
- спортсменам, получающим спортивные стипендии, и членам их семей;
Her training stipend.
Стипендия на обучение.
You get a stipend.
Ты получаешь стипендию.
Should I put down my stipends?
- Мне вписать стипендии?
I'll authorize the stipend in the morning.
Утром я назначу стипендию.
I'm getting a stipend from school.
Я получаю стипендию в школе.
Fool, what the fuck is a stipend?
Дура, что ещё за стипендию?
Where's my stipend on the NASA consultation? .
Где моя стипендия за консультации НАСА?
You'd be paid for your speeches and there'd be a generous stipend.
Ожидается щедрая стипендия.
You're gonna have a place to live, a stipend.
У тебя будет жилье, стипендия.
Had to. Free room and board, plus stipend.
Бесплатное проживание и питание, плюс стипендия.
The teachers of the doctrine which contains this instruction, in the same manner as other teachers, may either depend altogether for their subsistence upon the voluntary contributions of their hearers, or they may derive it from some other fund to which the law of their country may entitle them; such as a landed estate, a tithe or land tax, an established salary or stipend.
Преподаватели доктрин, входящих в это обучение, подобно другим учителям, могут или зависеть в своих средствах к существованию от добровольных взносов своих слушателей, или получать их из каких-либо иных фондов, предоставляемых им законом страны, каковы земельные владения, десятина или поземельный налог, установленное жалованье или стипендия.
Support included the rehabilitation of infrastructure and stipends for the police.
Поддержка включала в себя восстановление инфраструктуры и выплату жалования полицейским.
40. Police stipends are nine months in arrears.
40. Задержки с выплатой жалования сотрудникам полиции составляют девять месяцев.
(ii) Sustenance (monthly stipends, accommodation, medical and welfare);
ii) снабжение (ежемесячное жалование, расквартирование, медицинское обслуживание и организация досуга);
186. Over the last months of 2007, the provision of stipends by the Rule of Law and Security Programme was reassessed by UNDP and international donors, and no stipends have been disbursed for 2008 so far.
186. В последние месяцы 2007 года ПРООН и международные доноры провели анализ своей деятельности по выплате жалования сотрудникам полиции в рамках вышеупомянутой программы, но средства для выплаты жалования сотрудникам полиции в 2008 году еще не переведены.
Funding has been committed for stipends for October 2010 to February 2011.
Были ассигнованы финансовые средства для выплаты им жалования за период с октября 2010 года по февраль 2011 года.
The Commission had a permanent secretariat, and its members received daily stipends in accordance with federal legislation.
43. Комиссия имеет свой постоянный секретариат, а ее члены в соответствии с федеральным законодательством получают ежедневное жалование.
The Mission also provided basic police equipment and paid stipends, meals and accommodation allowance to DIS officers for the duration of their service.
Миссия предоставляла также основное полицейское оборудование и выплачивала членам СОП жалование и пособия на питание и жилье в течение срока их службы.
The United Nations has also supported the payment of stipends to members of Parliament through the UNDP Somalia Emergency Budgetary Support Project.
Организация Объединенных Наций также оказывала содействие в выплате жалования членам парламента через Проект ПРООН по предоставлению Сомали чрезвычайной бюджетной поддержки.
The Governments of the Netherlands and Denmark have provided $261,584 and $294,616 respectively in unearmarked funds, which were used for stipends.
Правительства Нидерландов и Дании предоставили незарезервированные средства на сумму соответственно 261 584 долл. США и 294 616 долл. США, которые использовались на выплату жалованья.
In addition, the Somali Police Force has reactivated approximately 2,200 police personnel from the previous police force who do not currently receive a stipend.
Кроме того, в состав сомалийских полицейских сил были зачислены примерно 2200 полицейских, которые ранее служили в полиции и в настоящее время не получают жалования.
cars, clothes, a yearly stipend.
машины, одежду, годовое жалованье.
I've got Billy... all on stipends.
У меня Билли... все на жаловании.
In addition to the stipend we're paying him?
Помимо жалованья, которое мы платим ему?
His 30-koku stipend of rice is continued.
Жалование в тридцать коку риса сохранено.
It is because of that you enjoy your stipend now.
Благодаря мне ты сохранил жалование.
A weekly stipend into the brave new world of self-reliance.
Недельного жалования на вступление в новый мир самостоятельности.
─ Carelessness. We'll have to deduct 7 francs from your monthly stipend.
Небрежность обойдется вам в 7 франков из вашего жалованья.
Your Highness a considerable stipend for introducing him to the League.
Вашему Высочеству значительное жалованье чтобы представить его в лиге.
You who receive stipend didn't bother to report on him?
А вы, получая жалование, ни разу ничего об этом мне не сообщили.
They are letting me look after the library for a stipend.
Хотя я надеюсь, что они доверят мне библиотеку и назначат жалование.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
The fact is, they have no other attraction or reason for keeping the field than a trifle of stipend, which is not sufficient to make them willing to die for you.
Объясняется это тем, что не страсть и не какое-либо другое побуждение удерживает их в бою, а только скудное жалованье, что, конечно, недостаточно для того, чтобы им захотелось пожертвовать за тебя жизнью.
In the field, in the same manner as at home, they maintained themselves by their own revenue, and not by any stipend or pay which they received from the king upon that particular occasion.
В походе, так же как и дома, они должны были содержать себя на свои собственные доходы, не получая от короля никакого жалованья или платы на удовлетворение их личных потребностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test