Traducción para "spiritual" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
It is a question of spiritual rights and of the right of one spiritual community to the respect, by another spiritual community, of what it holds sacred.
Это вопрос духовных прав и права одной духовной общины на уважение другой духовной общиной того, что для нее свято.
3. By spirituality we do not merely mean a theological or worship-based spirituality.
3. Под духовностью мы понимаем не только теологическую или религиозную духовность.
Spirituality lay at the heart of his papacy, and he stood for the primacy of the spiritual over the material.
В центре его папства была духовность, и он выступал за примат духовного над материальным.
The great spiritual values espoused in those teachings can be seen as constituting the spiritual assets of humankind.
Великие духовные ценности, заложенные в этих учениях, можно считать духовным достоянием человечества.
The teaching they use is spiritual in nature and it begins at childhood so that the child grows up spiritually.
Церковное обучение носит духовный характер и начинается с самого детства, с тем чтобы ребенок рос в атмосфере духовности.
it is the progeny of their lies and spiritual feebleness. Atheism!
он порождение их лжи и бессилия духовного! Атеизм!
The hospitality and charity of the clergy, too, not only gave them the command of a great temporal force, but increased very much the weight of their spiritual weapons.
Равным образом гостеприимство и благотворительность духовенства не только позволяли ему распоряжаться большой светской силой, но и значительно увеличивали вес его духовного оружия.
there were Runners in his family, and he himself recently spent two whole years in a village, under the spiritual direction of a certain elder.[135] I learned all this from Mikolka and from his Zaraisk friends.
у него в роде бегуны бывали, и сам он еще недавно, целых два года, в деревне, у некоего старца под духовным началом был. Всё это я от Миколки и от зарайских его узнал.
The people did not long retain their right of election; and while they did retain it, they almost always acted under the influence of the clergy, who in such spiritual matters appeared to be their natural guides.
Народ недолго сохранял свое право на участие в выборах, а пока пользовался им, почти всегда действовал под влиянием духовенства, которое в подобного рода духовных вопросах каза- лось его естественным руководителем.
It and its brother Atheism proceed from Despair in opposition to Catholicism. It seeks to replace in itself the moral power of religion, in order to appease the spiritual thirst of parched humanity and save it; not by Christ, but by force.
Он тоже, как и брат его атеизм, вышел из отчаяния, в противоположность католичеству в смысле нравственном, чтобы заменить собой потерянную нравственную власть религии, чтоб утолить жажду духовную возжаждавшего человечества и спасти его не Христом, а тоже насилием!
It never occurred to him that by this action he was weakening himself, depriving himself of friends and of those who had thrown themselves into his lap, whilst he aggrandized the Church by adding much temporal power to the spiritual, thus giving it greater authority.
И не заметил, что этим самым подрывает свое могущество, отталкивает союзников и тех, кто вверился его покровительству, и к тому же значительно укрепляет светскую власть папства, которое и без того крепко властью духовной.
Articles of faith, as well as all other spiritual matters, it is evident enough, are not within the proper department of a temporal sovereign, who, though he may be very well qualified for protecting, is seldom supposed to be so for instructing the people.
Символ веры, равно как и все другие духовные вопросы, само собой разумеется, не входит в сферу деятельности светского государя, который, правда, может в полной мере обладать качествами, необходимыми для защиты народа, но редко предполагается способным наставлять и просвещать его.
It may naturally be thought, at first sight, that the ecclesiastics belong to the first class, and that their encouragement, as well as that of lawyers and physicians, may safely be entrusted to the liberality of individuals, who are attached to their doctrines, and who find benefit or consolation from their spiritual ministry and assistance.
С первого взгляда можно подумать, что духовенство принадлежит к первому роду профессий и что поощрение его, равно как юристов и врачей, можно смело предоставить щедрости отдельных лиц, которые следуют его учениям и получают пользу или утешение от его духовной деятельности и помощи.
The clergy of all the different countries of Europe were thus formed into a sort of spiritual army, dispersed in different quarters, indeed, but of which all the movements and operations could now be directed by one head, and conducted upon one uniform plan.
Духовенство всех стран Европы сложилось, таким образом, в своего рода духовную армию, правда, рассеянную по различным местам, но которая могла теперь во всех своих движениях и действиях направляться одним главой и руководиться по одному единообразному плану.
And in the end, the civil magistrate will find that he has dearly paid for his pretended frugality, in saving a fixed establishment for the priests; and that in reality the most decent and advantageous composition which he can make with the spiritual guides, is to bribe their indolence by assigning stated salaries to their profession, and rendering it superfluous for them to be farther active than merely to prevent their flock from straying in quest of new pastures.
и в конце концов гражданская власть увидит, что она дорого заплатила за преследуемую ею бережливость, экономя на постоянном жалованье священникам, и что на деле ей выгоднее и удобнее всего в ее отношениях к духовным пастырям просто купить их пассивность, установив для этой профессии определенное жалованье и сделав для них излишним проявлять большее усердие и активность, чем это необходимо для того, чтобы не дать своему духовному стаду рассеяться в поисках новых пастырей.
adjetivo
He referred not only to physical hunger but also to hunger for knowledge, or spiritualized education, without which no people were strong.
Нетту имел в виду не только физический голод, но и жадное стремление к знаниям, или одухотворенное образование, поскольку без него любой из людей немощен.
With a spiritual calling to serve and strive to meet international commitments, we compensate for our shortcomings in numbers, equipment, weapons and infrastructure.
Нашу нехватку людей, оснащения, оружия и инфраструктуры мы компенсируем одухотворенным стремлением служить и страстным желанием выполнять международные обязательства.
Its ultimate goal is to build a spiritual, affluent and caring society that transcends the differences of race, religion, ideology and nationality.
Конечная цель организации заключается в том, чтобы построить одухотворенное, изобильное и заботливое общество, которое стоит выше различий в расе, вероисповедании, идеологии и национальности.
But you've also got this purple-red spiritual vibe...
Но в тебе также есть пурпурно-красный оттенок одухотворенности.
You so spiritual, come and show me what you got.
Если ты такая одухотворенная, давай, покажи, на что способна.
such spiritually inspired faces, instead of the stereotyped, soulless physiognomies, all looking alike?
такие одухотворенные, вдохновенные лица, а не трафаретные, бездушные, похожие друг на друга физиономии?
Akshay tried to seem spiritual like Rachel, but I never really believed it.
Акшай пытался выглядеть одухотворенным, как Рэйчел, но я никогда особо не верил этому.
Christian Spiritual Youth Ministry (CSYM) (United Republic of Tanzania)
"Крисчиан спиричуэл юс министри" (Объединенная Республика Танзания)
adjetivo
97. The observer for the World Council of Churches suggested changing the phrase “religious and spiritual property” to “religious and spiritual assets” in article 12.
97. Наблюдатель от Всемирного совета церквей предложил изменить в статье 12 фразу "религиозной и культовой собственности" на фразу "религиозного и культового имущества".
Social counsellor; spiritual counsellor; psychiatrist; gynaecologist
Психологи, социальные работники, религиозные деятели, гинекологи
adjetivo
24. The courts of the Christian denominations, known as spiritual courts, consist of courts of first instance (first degree), courts of appeal (second degree) and, in some cases, court of cassation (among the Armenian Orthodox).
24. Суды христианских общин, называемые церковными судами: В их число входят суды первой инстанции и апелляционные суды (второй инстанции) и изредка кассационный суд (у православных армян).
The Civil Code (1946) revoked its civil jurisdiction but the council continues to exercise competence over Jews who are not Greek citizens and to pronounce the spiritual dissolution of marriages for which the civil court has granted a divorce.
В соответствии с Гражданским кодексом (1946 год) юрисдикцией в отношении гражданских дел совет не обладает, но при этом он продолжает осуществлять свою юрисдикцию применительно к евреям, которые не имеют греческого гражданства, а также в тех случаях, когда необходимо вынести решение о церковном расторжении браков, в отношении которых гражданский суд вынес постановление о разводе.
For I have made an offer to his majesty, upon our spiritual convocation, as touching... France... to give a greater sum than ever at one time the clergy yet did to his predecessor's part withal.
Его величеству я предложил от имени церковного собора, ввиду... французских дел... внести ему значительную сумму, крупнее, чем когда-либо давало его предшественникам духовенство.
sustantivo
adjetivo
It feels all, I don't know, spiritual or something.
Это такое чувство, не знаю, возвышенное или что-то типа того.
That is very spiritual and relaxing. And there are flowers and it is sunny and beautiful.
Обстановка возвышенная и расслабляющая, повсюду цветы, светит солнце, красота.
Infusing Psilosybin into the bloodstream before psychotherapy can illicit a positive even spiritual experience for patients.
Введение псилоцибина в кровь перед психотерапией может стать позитивным, или даже возвышенным опытом для пациента.
You know,they remind me thatex is mental and phyFAcal, and it's spiritual and sweaty and-- ything.
Знаешь, они напоминают мне, что секс это душевно и физически, и возвышенно, и волнительно, и... все.
adjetivo
adjetivo
♪ Uh ♪ ♪ Swimming in your world ♪ ♪ Is something spiritual ♪
*Но погружение в твой мир* *нечто божественное*
From spiritual lethargy into the living body of the nation.
Вот и не удалось сбежать... от народной и божественной мистерии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test