Traducción para "spinner" a ruso
Spinner
sustantivo
Ejemplos de traducción
In fact, it's miles away. I'm a language spinner, and you're an idea man.
В самом деле, совсем не то, я прядильщик языка, а ты - человек идеи.
The employer of the spinners would require an additional five per cent both upon the advanced price of the flax and upon the wages of the spinners.
Прядильный фабрикант будет требовать добавочные пять процентов как на авансированную им цену льна, так и на заработную плату прядильщиков.
but our spinners are poor people, women commonly scattered about in all different parts of the country, without support or protection.
но наши прядильщики состоят из бедняков, обычно женщин, разбросанных в различных частях страны, не встречающих поддержки или защиты.
Nor is it any longer the product of the labour of the joiner, the mason or the spinner, or of any other particular kind of productive labour.
Равным образом теперь это уже не продукт труда столяра, или плотника, или прядильщика, или вообще какого-либо иного определенного производительного труда.
The spinner is almost always a distinct person from the weaver; but the ploughman, the harrower, the sower of the seed, and the reaper of the corn, are often the same.
Прядильщик и ткач почти всегда два разных лица, тогда как работник, который пашет, боронит, сеет и жнет, часто представляет собою одно лицо.
In the price of linen we must add to this price the wages of the flaxdresser, of the spinner, of the weaver, of the bleacher, etc., together with the profits of their respective employers.
В цене полотна мы должны прибавить к цене льна заработную плату чесальщика льна, прядильщика, ткача, отбельщика и т. п., а также прибыли их предпринимателей.
By encouraging the importation of foreign linen yarn, and thereby bringing it into competition with that which is made by our own people, they endeavour to buy the work of the poor spinners as cheap as possible.
Поощряя ввоз иностранной льняной пряжи и вызывая таким образом конкуренцию с нашей собственной пряжей, они стремятся возможно дешевле покупать труд бедных прядильщиков.
They are as intent to keep down the wages of their own weavers as the earnings of the poor spinners, and it is by no means for the benefit of the workman that they endeavour either to raise the price of the complete work or to lower that of the rude materials.
Они одинаково стремятся понижать заработную плату своих ткачей, как и заработок бедных прядильщиков, и, конечно, отнюдь не ради рабочих они стараются повысить цену готового продукта или понизить цену сырых материалов.
The shepherd, the sorter of the wool, the wool-comber or carder, the dyer, the scribbler, the spinner, the weaver, the fuller, the dresser, with many others, must all join their different arts in order to complete even this homely production.
Пастух, сортировщик, чесальщик шерсти, красильщик, прядильщик, ткач, ворсировщик, аппретурщик и многие другие — все должны соединить свои различные специальности, чтобы выработать даже такую грубую вещь.
The capital which employs the weavers, for example, must be greater than that which employs the spinners; because it not only replaces that capital with its profits, but pays, besides, the wages of the weavers; and the profits must always bear some proportion to the capital.
Капитал, занимающий ткачей, например, должен быть больше капитала, занимающего прядильщиков, потому что он не только замещает последний капитал с его прибылью, но, кроме того, выплачивает заработную плату ткачей, а прибыль всегда должна быть в известной пропорции к капиталу.
The same number of labourers in husbandry will, in different years, produce very different quantities of corn, wine, oil, hops, etc. But the same number of spinners and weavers will every year produce the same or very nearly the same quantity of linen and woollen cloth.
Одно и то же число рабочих в сельском хозяйстве производит в различные годы весьма различные количества зерна, вина, масла, хмеля и т. п., между тем как одно и то же количество прядильщиков и ткачей каждый год производит одинаковое или почти одинаковое количество полотна и сукна.
sustantivo
Her wagon spokes are made of long spinners' legs, and the cover, of the wings of grasshoppers;
Из лапок паука в колесах спицы, Каретный верх - из крыльев саранчи.
The spiders saw the sword, though I don’t suppose they knew what it was, and at once the whole lot of them came hurrying after the hobbit along the ground and the branches, hairy legs waving, nippers and spinners snapping, eyes popping, full of froth and rage.
Только сейчас пауки увидели меч – хотя они толком не поняли, что это такое – и сразу же, тряся мохнатыми лапами и щелкая клювами, разбрасывая вокруг ядовитую слюну и зверея до того, что у них разгорелись глаза, пустились вслед за хоббитом.
Or one of the "The Spinners"?
А одна из "Прядильщиц"?
In most parts of Scotland she is a good spinner who can earn twentypence a week.
В большей части Шотландии хорошей прядильщицей считается та, которая может заработать двадцать пенсов в неделю.
sustantivo
Go, give the spinner!
Давай, дай ему волчок!
You're a hot little spinner.
Ты сексуальный маленький волчок.
"Hot spinner." "Flaming come-backer."
Обжигающий волчок! Горящий возвращака!
- He said to give the spinner!
- Просит дать ему волчок!
Anyway, I will spin the spinner.
- Ладно... Я кручу волчок. Четыре.
Doesn't matter, I'll buy a new spinner
Я могу купить новый волчок.
This is the spreader and this is the spinner.
Это "распорка", а это "волчок".
Okay, what it is, is they give you a spinner.
Вот как это делается, у тебя есть волчок.
Such child would use any object, e.g. a toy, as a spinner.
Любой предмет или игрушку они будут использовать как волчок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test