Ejemplos de traducción
adverbio
Sometimes don't even have time to make my hair.
Иной раз и причесаться толком некогда.
Sometimes I can't sit around and check my voicemail.
Разыскивала Лилит! Некогда мне рассиживаться и проверять голосовую почту.
It is believed that Blanche Hudson, film great of the early '30s... has been forcibly abducted by her sister, former child star, Baby Jane Hudson... from the family home on North McCadden in Hollywood... sometime between the hours of 00 p.m. and 10.:30 p.m. last evening.
Предполагается, что Бланш Хадсон, известная актриса кино 30-x годов была насильно увезена сестрой, известной некогда как Бэби Джейн Хадсон, из иx особняка в Голливуде вчера вечером, между 22 : 00 и 22 : 30.
Harry’s gaze wandered to the portrait that sometimes contained Phineas Nigellus Black, Sirius’s great-great grandfather, but it was empty, showing nothing but a stretch of muddy backdrop.
Взгляд Гарри прошелся по портрету, изображавшему некогда Финеаса Найджелуса Блэка, прапрадедушку Сириуса, — теперь на холсте был лишь грязноватый фон.
adjetivo
The husbands sometimes do not provide proper documentation to their former wives establishing the fact that the marriage has been dissolved.
Иногда муж не предоставляет бывшей жене необходимые документы, подтверждающие факт расторжения брака.
Percentage of women and men subjected to violence by their current or former spouse or by someone else sometime during their lifetime
Процент женщин и мужчин, когда-либо подвергшихся насилию со стороны своих настоящих или бывших супругов, или других лиц
Many former political detainees testified to having been put into leg irons and beaten with canes, sometimes to the point of unconsciousness.
Многие бывшие политические заключенные сообщали о том, что их заковывали в кандалы и избивали палками, порой до потери сознания.
However, in the Länder of the former GDR, this constitutional provision sometimes creates problems because of the very limited concern with religious matters.
Однако в землях бывшей ГДР это конституционное положение иногда вызывает определенные проблемы в силу весьма относительной степени религиозности общества.
The period was characterized by clashes between anti-balaka and ex-Séléka elements, and sometimes between individuals and families, on communal and religious grounds.
Этот период характеризовался стычками между группами <<антибалака>> и элементами из бывшей <<Селеки>>, а порой между отдельными лицами и семьями, происходившими на межобщинной и религиозной почве.
That budget was not wholly disbursed because sometimes the government in office has disbursed only C$ 14,000,000 million, which implies shortfalls in provision of care.
Однако даже этот бюджет не был покрыт полностью, поскольку бывшее правительство выплатило только 14 000 000 кордоб, что ограничивает возможности лечения.
In connection with privatization, concerns related to employment effects and the risk of formerly public monopolies' being converted into private foreign ones are sometimes voiced.
В связи с приватизацией порой высказывается определенная обеспокоенность по поводу влияния на занятость и опасности превращения бывших государственных монополий в частные иностранные монополии.
Sometimes it is better to have a high profile mediator, such as a former minister or head of State, but in other cases it is better to have low profile individuals.
Иногда лучше, если посредник обладает весомым авторитетом, например является бывшим министром или главой государства, но в других случаях предпочтительнее привлекать не столь заметных лиц.
By not lapsing into outright indictments or preaching, as the former Commission had sometimes done, the Council had given new impetus to the promotion of human rights.
Избегая обвинений или нравоучительной позиции, которую порой занимала бывшая Комиссия, Совет придал новый импульс деятельности по поощрению прав человека.
As for the International Tribunal for the Former Yugoslavia, trials on first instance are expected to be completed sometime during 2009 and appeals at the end of 2010.
В Международном трибунале по бывшей Югославии судебные процессы по первой инстанции планируется завершить в течение 2009 года, а рассмотрение дел на предмет их пересмотра в апелляционном порядке -- в конце 2010 года.
- My sometime son!
- Мой бывший сын!
Sometimes ex-wives, too.
Иногда и бывшие жены тоже.
Your sometime-boyfriend Shane Mathers?
О Шейне Мэтерсе, вашем бывшем любовнике.
Tina Cohen-Chang, teammate, sometime lover, patriot, friend.
Тину Коэн-Ченг, товарища, бывшую девушку, патриота, друга.
- Boy, sometimes it pays to have an ex-Squad guy as your P.I.C.
- Иногда неплохо иметь бывшего спасателя в качестве напарника.
I got an Ex-wife, Who sometimes doesn't let me see my kids.
Моя бывшая жена временами не позволяла мне видеться с детьми.
I do know about your exes, and frankly, sometimes it sucks.
Я знаю о твоих бывших, и, честно говоря, иногда от этого тошнит.
Oh, and how sometimes, when you're drunk and sad, you "Sext" your college boyfriend.
А когда тебе грустно, ты напиваешься и строчишь сексмс-ки своему бывшему.
I sometimes wonder if he's even mine, or whether my ex betrayed me with the paperboy.
Иногда я сомневаюсь, что он вообще от меня. Может, моя бывшая изменяла мне с разносчиком газет.
Latin Lover Narrator: Say what you will about psychopath ex-boyfriends, but sometimes they buy you hotels and force former hostages to lie on your behalf.
Говорите, что хотите, о бывших-психопатах, но иногда они покупают Вам отели.
adjetivo
Poverty, and sometimes even hunger, is still their fate.
Бедность, а порой даже голод, по-прежнему являются уделом этих людей.
Sometimes, new graduates were taken on before older ones.
Иногда новые выпускники принимались раньше выпускников прежних лет.
Current application of Customary Law sometimes still reflects the same connotation.
В настоящее время обычное право иногда по-прежнему интерпретируется аналогичным образом.
Nevertheless, women continued to face disadvantages, and sometimes discrimination, in various spheres.
Тем не менее женщины по-прежнему сталкиваются с неблагоприятным положением, а иногда и дискриминацией в различных сферах.
It noted that customary law continued to be applied in many situations and is sometimes in contradiction with the Convention.
Он отметил, что обычное право по-прежнему применяется во многих ситуациях и иногда противоречит Конвенции.
Hazing in the armed forces (dedovchtchina) was still practised and sometimes led to the deaths of victims.
Издевательства над людьми в вооруженных силах (дедовщина) по-прежнему продолжаются и иногда приводят к смерти жертв.
Nor can we accept the persistence, and sometimes the worsening, of the most glaring situations of distress.
Мы также не можем согласиться с тем, что по-прежнему существуют и иногда даже ухудшаются самые вопиющие ситуации.
Important documents still appeared too late, sometimes on the very day they were to be discussed.
Важные документы по-прежнему представляются слишком поздно, иногда непосредственно в день их рассмотрения.
(b) Interpretation and implementation of flexible working arrangements remained uneven and sometimes limited;
b) толкование и применение гибкого графика работы по-прежнему неодинаково и иногда носит ограниченный характер;
They were still experiencing violence and were sometimes denied their rights due to lack of documentation or registration.
Они по-прежнему сталкиваются с насилием и иногда оказываются лишенными своих прав из-за отсутствия документов или регистрации.
He still lashes out sometimes.
Он по прежнему набрасывается иногда.
To look upon my sometimes royal master's face.
На господина прежнего взглянуть.
Sometimes I miss our old jobs.
Иногда я скучаю по нашим прежним работам.
Listen, sometimes in life, you just can't sit there, you know.
Порой становится невозможно жить по-прежнему.
"but sometimes I worry I'll never fully recover.
но иногда я боюсь, что никогда не стану прежней.
Sometimes I can't help being impressed by this little country.
Меня по-прежнему иногда впечатляет эта маленькая страна.
Sometimes I wish strangling your kid was still legal.
Порой хочется, чтобы удушение детей по-прежнему было законным.
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same.
Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
Sometimes you have to change things so that everything remains the same.
Иногда приходится что-нибудь изменить, чтобы все осталось прежним.
It's like sometimes he's the same old Fitz, - and other times...
В один момент, он словно прежний Фитц, а в следующий...
Sometimes she could fancy that he talked less than on former occasions, and once or twice pleased herself with the notion that, as he looked at her, he was trying to trace a resemblance.
Иногда ей казалось, что, по сравнению с прежними временами, он стал менее разговорчивым, и раз или два ей почудилось, будто он искал некое сходство в ее чертах.
Darcy, with such a smile over the face as she remembered to have sometimes seen when he looked at her. She stood several minutes before the picture, in earnest contemplation, and returned to it again before they quitted the gallery. Mrs. Reynolds informed them that it had been taken in his father’s lifetime.
На полотне была запечатлена та самая улыбка, которую она нередко видела на его лице, когда он смотрел на нее. Несколько минут Элизабет сосредоточенно в него вглядывалась. И, покидая галерею, она еще раз к нему подошла, услышав от миссис Рейнолдс, что портрет был написан еще при жизни прежнего хозяина.
adverbio
The strategies, which sometimes err on the side of aspirations, should first and foremost be realistic at their outset;
Стратегии, которые иногда не оправдывают ожиданий, должны быть прежде всего реалистичными изначально;
They were sometimes financed and strengthened particularly through the State's security apparatus.
Иногда они получали финансовые средства и влияние прежде всего благодаря помощи со стороны государственных органов безопасности.
The Foundation is a project-oriented organization operating mainly at the national level and sometimes at the European level.
Фонд представляет собой организацию, занимающуюся осуществлением проектов прежде всего национального, но иногда и общеевропейского уровня.
Sometimes, projects are funded or co-funded by other agencies and programmes of the United Nations system, in particular UNDP.
Иногда финансирование или совместное финансирование проектов осуществляется другими учреждениями и программами системы Организации Объединенных Наций, прежде всего ПРООН.
I heard examples that sometimes, where there is a reservation on the termination it could take 12 months before the guarantor is notified.
Отмечалось, что иногда - при наличии оговорки в отношении прекращения - проходит 12 месяцев, прежде чем гарант уведомляется о прекращении операции.
As in the past, Israeli aircraft often penetrated deep into Lebanon, sometimes generating sonic booms over populated areas.
Как и прежде, израильские самолеты нередко проникали глубоко в воздушное пространство Ливана, иногда преодолевая звуковой барьер над населенными районами.
109. The Court would observe that, while the jurisdiction of States is primarily territorial, it may sometimes be exercised outside the national territory.
109. Суд отмечает, что, хотя юрисдикция государств является прежде всего территориальной, она может иногда осуществляться за пределами национальной территории.
Students at the University of Damascus sometimes had to wait 10 years for their degrees from the university to be recognized by Israeli authorities.
Студенты Дамасского университета нередко вынуждены ждать десять лет, прежде чем их дипломы об окончании университета признаются израильскими властями.
Traditionally, although the man controlled the family property, he consulted his wife (and sometimes his children) prior to disposing of family assets.
Традиционно, хотя мужчина и контролировал семейную собственность, он советовался со своей женой, а иногда и детьми, прежде чем ее продать.
First, there are individual initiatives, where an expert suggests a topic, mostly after a few informal conversations but sometimes with no prior consultation.
Прежде всего индивидуальная инициатива: какой-либо эксперт предлагает тему исследования, что чаще всего происходит после неофициальных бесед, а иногда и без всякого предварительного согласования.
Sometimes my intuition makes me think that you might have lived before as Cleopatra or Joan ofArc.
Порой интуиция подсказывает мне, ты могла жить прежде как Клеопатра или Жанна д'Арк.
Sometimes the human aspect comes before the principles.
Иногда человеческая реакция срабатывает прежде принципов.
Sometimes we know before we know we know.
Иногда мы узнаем прежде, чем узнаем.
I do that sometimes before I talk.
Порой делаю так, прежде чем открыть рот.
It's just, sometimes I don't think before I act.
Просто, иногда, я делаю прежде чем думаю.
Sometimes, it flows before anyone else knows.
Иногда это течет прежде, чем кто-либо уже знает.
Sometimes you would be gone before I can tell you.
Ты постоянно уходила прежде, чем я решался.
Sometimes I... Speak before I think... hit, too.
Иногда я... говорю прежде, чем думаю... и бью тоже.
We should all hang out sometime before you go.
Мы должны сходить куда-нибудь, прежде чем ты уедешь.
Sometimes David visits us, everything is as before.
Давид иногда приходит в гости. Все бывает в точности, как прежде.
Earlier, when he had happened to picture it all in his imagination, he sometimes thought he would be very afraid.
Прежде, когда случалось ему представлять всё это в воображении, он иногда думал, что очень будет бояться.
When that is increased, therefore, his wages appear to be increased, though they may sometimes be no greater than before.
Поэтому, когда это количество увеличивается, кажется, что заработная плата повысилась, хотя в некоторых случаях она может быть не большей, чем прежде.
You've taken to looking too gloomy sometimes, Aglaya, much more than you used to. I know why it is." "Be quiet, do be quiet!"
Вы слишком мрачно стали иногда смотреть, Аглая, как никогда не смотрели прежде. Я знаю, отчего это… – Молчите, молчите!
Sometimes, in my mind, I followed them to their apartments on the corners of hidden streets, and they turned and smiled back at me before they faded through a door into warm darkness.
Иногда я мысленно провожал их домой, на угол какой-нибудь таинственной улочки, и прежде чем нырнуть в теплую темень за дверью, они оглядывались и улыбались мне в ответ на мою улыбку.
We sometimes encounter people, even perfect strangers, who begin to interest us at first sight, somehow suddenly, all at once, before a word has been spoken.
Бывают иные встречи, совершенно даже с незнакомыми нам людьми, которыми мы начинаем интересоваться с первого взгляда, как-то вдруг, внезапно, прежде чем скажем слово.
But though in Scotland the law gives the benefice without any exception to the person presented by the patron, yet the church requires sometimes (for she has not in this respect been very uniform in her decisions) a certain concurrence of the people before she will confer upon the presentee what is called the cure of souls, or the ecclesiastical jurisdiction in the parish.
Но хотя в Шотландии закон предоставляет бенефиций каждому лицу, указываемому патроном, все же церковь иногда требует (ибо в этом отношении ее решения не всегда были единообразны) известного участия народа, прежде чем предоставить кандидату так называемое врачевание душ или церковную юрисдикцию в приходе.
Get together again sometime.
Встретиться когда-нибудь.
Sometime soon... hopefully.
Когда-нибудь, скоро... надеюсь.
I suppose it will sometime.
— Вероятно, когда-нибудь.
Maybe we can, sometime.
Может быть, когда-нибудь.
To go out sometime...
Чтобы выйти когда-нибудь ...
- Everyone grows up sometime.
- Все когда-нибудь вырастают.
To be happy, sometime.
Когда-нибудь стать счастливыми.
It's gonna happen sometime.
Когда-нибудь это случится.
We'll meet again, sometime.
Когда-нибудь обязательно встретимся.
We'll play again sometime.
Когда-нибудь еще сыграем.
Sometime today. Oh, wait.
Когда-то сегодня.
Remind me to sometime.
Напомнить когда-то.
- Everyone's wrong sometimes.
-Все когда-то ошибаются.
Everything must end sometime.
Всё когда-то кончается...
You gotta start sometime.
Когда-то придётся начать.
Got to start sometime.
Когда-то надо начинать.
Gotta die sometime.
Когда-то она все равно кончится.
We all die sometime.
Все мы когда-то умираем.
Everybody's gotta start sometime.
Все должны когда-то начать.
Sometimes I was with...
Когда-то я был у...
So I amused myself—sometimes alone, sometimes with another guy—just making noise, playing on these drums.
Ну и забавлялся — когда в одиночку, когда еще с одним парнем, — лупя по этим барабанам и производя немалый шум.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test