Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
frase
And so I say again: congratulations and welcome, Timor-Leste, welcome!
И я хочу вновь сказать: мы поздравляем и приветствуем тебя, Тимор-Лешти!
Of late the existing nuclear non-proliferation climate, so to say, has been bolstered considerably.
В последнее время положение в области ядерного нераспространения стало, так сказать, гораздо более устойчивым.
Work my way up the lubricant food chain so to say.
Поднимался бы по пищевой цепи смазочных материалов, так сказать.
That's what makes me sad, I am so to say in best years.
- Это и гнетёт больше всего, что, так сказать, в лучшем возрасте.
Whoever solves it and be the first in the end, receives from, so to say, the king
И кто решит ее, всем прочим другим в науку, получит из рук, так сказать, короля
I couldn't think of anything reasonable, right off that way, so I says:
Так сразу я не мог придумать ничего подходящего и говорю:
The anarchists had tried to claim the Paris Commune as their "own", so to say, as a collaboration of their doctrine; and they completely misunderstood its lessons and Marx's analysis of these lessons.
Анархисты пытались именно Парижскую Коммуну объявить, так сказать, «своей», подтверждающей их учение, причем они совершенно не поняли уроков Коммуны и анализа этих уроков Марксом.
Of course, when I’m turned around and pointing like that, other guys start to look at us, so I say, “Now him, and those two over there—and now the whole bunch.”
Разумеется, когда я стал тыкать в них пальцем, на нас уставились и все остальные, поэтому я прибавил: — А теперь и тот, и еще двое — да нет, теперь на нас вся их орава глядит.
But the next day I went exploring around down through the island. I was boss of it; it all belonged to me, so to say, and I wanted to know all about it; but mainly I wanted to put in the time.
Зато на четвертый день я обошел кругом весь остров, исследовал его вдоль и поперек. Я был тут хозяин, весь остров принадлежал мне, так сказать, – надо же было узнать о нем побольше, а главное, надо было убить время.
After their death, attempts are made to convert them into harmless icons, to canonize them, so to say, and to hallow their names to a certain extent for the "consolation" of the oppressed classes and with the object of duping the latter, while at the same time robbing the revolutionary theory of its substance, blunting its revolutionary edge and vulgarizing it.
После их смерти делаются попытки превратить их в безвредные иконы, так сказать, канонизировать их, предоставить известную славу их имени для «утешения» угнетенных классов и для одурачения их, выхолащивая содержание революционного учения, притупляя его революционное острие, опошляя его.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test