Traducción para "so frequently" a ruso
So frequently
Ejemplos de traducción
The third objective, so frequently mentioned in statements, is peace.
Третья цель, о которой так часто говорится в выступлениях, -- это мир.
On the northern edge of the city, it is said that searches are so frequent that the Habré era seems to have returned.
На выезде из города в его северной части обыски происходят настолько часто, что это напоминает жителям времена Хабре.
None of those provisions of the four Security Council resolutions so frequently referred to by Azerbaijan have ever been implemented by it.
Ни одно из этих положений четырех резолюций Совета Безопасности, на которые так часто ссылается Азербайджан, никогда им не было выполнено.
The addition of the phrase at the beginning so frequently utilized: "Unless the parties have agreed otherwise" would assist in the reining in of the powers of the tribunal.
Добавление в начале так часто используемой фразы "если стороны не договорились об ином" помогло бы ограничить полномочия арбитражного суда.
The United Nations Convention on the Law of the Sea uses such wording so frequently in part XII, on the protection and preservation of the marine environment, that it is superfluous to quote the relevant passages.
В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву в тексте части ХII, посвященной защите и сохранению морской среды, эти термины используются настолько часто, что было бы излишне цитировать соответствующие положения.
However, quality changes occur so frequently for some women’s clothing that they show up in the list of high incidence of splicing as well.
Однако изменения в качестве в случае некоторых предметов женской одежды происходят столь часто, что они тоже появляются в перечне товаров с высокой частотой сращивания.
The South-South cooperation so frequently mentioned was beginning to be redefined through a process of globalization that went hand in hand with the establishment of regional blocs.
Сотрудничество Юг-Юг, которое так часто упоминали, начинало переосмысливаться в процессе глобализации, которая проходила одновременно с процессом создания региональных блоков.
However, over the course of the interviews, the composition of the team had changed so frequently that only one investigator had been in attendance at two of the three meetings.
Однако в ходе встреч состав следственной группы менялся настолько часто, что один и тот же следователь участвовал только в двух из трех встреч.
The domestic pretexts so frequently resorted to by Morocco must not continue to overshadow the international interest and challenge the consensus achieved by the Security Council and the General Assembly.
Внутренние аспекты, на которые так часто ссылается Марокко, не должны и далее отодвигать на задний план интересы международной общественности и ставить под сомнение консенсус, достигнутый Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
UNPF produced a number of organizational charts for the Division of Management and Administration, but they were changed so frequently that it was difficult to ascertain the structure of the Division at any point in time.
24. МСООН разработали ряд организационных схем Отдела по вопросам управления и администрации, однако они менялись так часто, что сложно было определить структуру Отдела в данный момент времени.
Why is it aired so frequently everywhere?
Какого чёрта её так часто крутят?
I worry about children taking such strong medicine so frequently.
Я беспокоюсь, что дети принимают такое сильное лекарство так часто.
Nat's in my hair so frequently, I don't say hello to him.
Нэта я вижу и так часто, так что не буду здороваться.
A tale so frequent in art, but so rare in real life, hey, Miss Siddal?
История, такая частая в искусстве, но такая редкая в жизни, а, мисс Сиддал?
They only affect her right side, but they're so frequent, she's forgetting how to walk, talk, eat, learn.
Они охватывают только левую сторону, но бывают так часто, что она просто забывает как ходить, говорить, кушать, учиться.
You R.N.C. chairmen... you come and go so frequently, I can never remember your names, and so I make up cute nicknames for you.
Вы, председатели комитета так часто меняетесь, что я не могу запомнить имен. Поэтому я придумываю вам миленькие клички.
Joe said, "He thought 9/11 was justified because of what the US does in other countries and that they do it so frequently, dropping bombs all the time."
Джо подчеркнул: "Он (Джохар) считает, что 9/11 является оправданным ответом, на то, что делает правительство США в других странах, на то, что они делают так часто, устраивая бомбардировки."
Well, with a gender gap that pronounced, could this be the reason that my client was sexually propositioned so frequently that she was compelled to file a statement of complaint?
С учетом уже прозвучавшего здесь факта гендерного неравенства могло ли послужить причиной для моей клиентки то, что ей предлагали секс так часто что она была вынуждена подать заявление с жалобой?
As to my objections to the marriage, the situation of your family, though objectionable, was nothing in comparison with the total want of propriety so frequently betrayed by your mother, your younger sisters, and even occasionally your father.
Что касается моего отношения к этому браку, положение вашей семьи, хотя и вызывает возражения, но не идет ни в какое сравнение с полным отсутствием манер, которое так часто демонстрировали ваша матушка, ваши младшие сестры и иногда ваш отец.
It is on your account that he has been so frequently invited this week.
На этой неделе его приглашали так часто только из-за вашего приезда.
But as husbandmen have less leisure than shepherds, they are not so frequently employed in those pastimes.
Но земледельцы имеют меньше досуга, чем пастухи, и они не так часто предаются этим развлечениям.
Had that system been good, she would not so frequently have been reduced to the necessity of departing from it.
Если бы система эта была хороша, Великобритании не приходилось бы так часто отступать от нее.
The same thing may be said of the gross ignorance and stupidity which, in a civilised society, seem so frequently to benumb the understandings of all the inferior ranks of people.
То же самое можно сказать и относительно грубого невежества и тупости, в которых в цивилизованном обществе так часто цепенеет ум всех низших классов народа.
Harry slipped into a booth first and Ron sat next to him opposite Hermione, who had her back to the entrance and did not like it: She glanced over her shoulder so frequently she appeared to have a twitch.
Гарри скользнул в кабинку первым, Рон сел рядом с ним, лицом к Гермионе, которая расположилась спиной ко входу и потому нервничала, — она оглядывалась так часто, что казалось, будто у нее тик.
The situation of your mother’s family, though objectionable, was nothing in comparison to that total want of propriety so frequently, so almost uniformly betrayed by herself, by your three younger sisters, and occasionally even by your father.
Низкое общественное положение Вашей родни с материнской стороны значит весьма немного по сравнению с полным отсутствием такта, столь часто обнаруживаемым миссис Беннет и Вашими тремя младшими сестрами, а по временам даже Вашим отцом.
The one enjoys the whole produce of his own industry; the other shares it with his master. The one, in his separate independent state, is less liable to the temptations of bad company, which in large manufactories so frequently ruin the morals of the other.
Первый получает весь продукт своего труда, второй делит его со своим хозяином. Первый, работая в одиночку и самостоятельно, менее подвержен соблазнам плохого общества, которые в крупных мануфактурах так часто губят нравственность второго.
The temporary laws, prohibiting for a limited time the exportation of corn, and taking off for a limited time the duties upon its importation, expedients to which Great Britain has been obliged so frequently to have recourse, sufficiently demonstrate the impropriety of her general system.
Временные законы, воспрещавшие на определенный срок вывоз хлеба и на определенный же срок отменявшие ввозные пошлины, — меры, к которым Великобритания так часто вынуждена бывала прибегать, — достаточно свидетельствуют о непригодности ее общей системы.
Dungbombs and Stink Pellets were dropped so frequently in the corridors that it became the new fashion for students to perform Bubble-Head Charms on themselves before leaving lessons, which ensured them a supply of fresh air, even though it gave them all the peculiar appearance of wearing upside-down goldfish bowls on their heads.
Навозными бомбами и вонючей дробью теперь швырялись в коридорах так часто, что среди учеников стало модно перед уходом с урока накладывать на себя Заклятие пузыреголовости — это обеспечивало им приток свежего воздуха, хотя выглядели они при этом весьма экстравагантно, будто щеголяли в надетых на голову аквариумах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test