Ejemplos de traducción
sustantivo
- the risk of skidding or other dangers in adverse weather conditions;
- риск заноса или прочие опасности при неблагоприятных погодных условиях;
The consequences often are skidding, jack-knifing or rolling over.
Зачастую это приводит к заносу, "складыванию" автопоезда или опрокидыванию.
At high speeds on bends, even gentle braking can cause the vehicle to swerve and skid.
При поворотах на высоких скоростях даже плавное торможение может заставить транспортное средство изменить направление движения и вызвать занос.
3.2.12.4 Emergency braking: without stalling engine, without loss of balance, with the simultaneous use of front and rear brakes, without skidding.
3.2.12.4 Экстренное торможение: без остановки двигателя; без потери равновесия; с одновременным использованием переднего и заднего тормозов; без заноса.
1.2. ASTM E 501-08, Standard Specification for Standard Rib Tire for Pavement Skid-Resistance Tests.
1.2 Стандарт ASTM E 501-08 "Стандартная спецификация на стандартную реберную шину для испытаний сопротивления дорожного покрытия заносу".
6. A young woman loses control of her vehicle after overtaking another car on a highway, causing it to skid into the median barrier.
6. Молодая женщина теряет контроль над своим транспортным средством после обгона другого автомобиля на скоростном шоссе, в результате чего автомобиль заносит и он ударяется об ограждение на разделительной полосе.
In poor weather conditions, the need for extra care to anticipate any danger connected with the roadworks or the behaviour of other motorists (collision with an obstacle, skidding on gravel, etc.).
iii) и, в случае плохих погодных условий, на необходимость быть более внимательным, для того чтобы можно было предвидеть любую опасность, связанную с дорожными работами или поведением других водителей (столкновение с препятствием, занос на гравийном покрытии и т.д.).
The need, in poor weather conditions, for extra care to anticipate any danger connected with the roadworks or the behaviour of other motorists (collision with an obstacle, skidding on gravel, etc.).
iii) в случае плохих погодных условий - на необходимость быть более внимательным, для того чтобы можно было предвидеть любую опасность, связанную с дорожными работами или поведением других водителей (столкновение с препятствием, занос на гравийном покрытии и т.д.).
If the behaviour of the vehicle and its speed in particular (in part as caused by the road network and the environment) is taken into account, is it possible for the infrastructure to prevent dynamic disruptions (skidding, overturning, etc.)?
С учетом поведения, особенно скорости, транспортного средства (которые отчасти обусловлены параметрами дороги и окружающей местности) позволяет ли инфраструктура избежать нарушения динамических равновесий (заноса, опрокидывания и т.д.)?
110. Professional crash investigators obtain data and photographs from crash sites, which include studying evidence such as skid marks, gouges, fluid spills, and broken glass.
110. Специалисты, занимающиеся расследованием дорожно-транспортных происшествий, получают данные и фотографии с мест происшествия, которые позволяют изучить такие элементы, как следы заноса, выбоины, разливы жидкости и битое стекло.
No skid marks.
Нет следов заноса.
Skid on a corner.
Занос на повороте.
There's no skid marks.
Следов заноса нет.
- And, uh, skid marks?
- И следы заноса?
I feel myself skidding.
Чувствую, меня заносит.
Just a silly skid.
- Всего лишь небольшой занос.
Doing a big skid now.
Иду в большом заносе.
Tonight, I do a skid.
Сегодня: Я в заносе
Oh, I did a skid!
О, я ушел занос!
Guys, look, reload that skid!
Парни, гляньте, эту перегрузку заносит!
But then the snow gets deep enough that the car begins to skid a little bit, so you have to put the chains on.
Но затем снегу выпадает столько, что машину начинает слегка заносить и приходится надевать на колеса цепи.
- Yes, it's skid-proof.
-А я знаю. Такой не скользит.
D'you notice, the car is skidding off the road in their own ad?
¬ы замечаете, автомобиль скользит на дороге на этом плакате?
I'd hear the same motorbike... skid around the corner almost every night.
Я слышал, как тот же самый мотоцикл... скользил за углом почти каждую ночь.
sustantivo
The MEGC shall be designed to be loaded onto a transport unit or ship and shall be equipped with skids, mountings or accessories to facilitate mechanical handling.
МЭГК должен проектироваться для погрузки на транспортную единицу или судно и оборудоваться салазками, стойками или приспособлениями, облегчающими механическую обработку.
It shall be designed primarily to be lifted onto a transport vehicle or ship and shall be equipped with skids, mountings or accessories to facilitate mechanical handling.
Она должна предназначаться в первую очередь для погрузки на транспортное средство или судно и быть оборудована салазками, опорами или вспомогательными приспособлениями для облегчения погрузочно-разгрузочных операций.
Pressure drums are welded transportable pressure receptacles of a water capacity exceeding 150 litres and of not more than 1000 litres, (e.g. cylindrical receptacles equipped with rolling hoops, spheres on skids);
Барабаны под давлением сварные переносные сосуды под давлением вместимостью по воде более 150 л, но не более 1 000 л (например, цилиндрические сосуды, снабженные обручами катания, сферообразные сосуды на салазках).
"Pressure drum" means a welded transportable pressure receptacle of a water capacity exceeding 150 litres and of not more than 1000 litres, (e.g. cylindrical receptacles equipped with rolling hoops, spheres on skids);".
"Барабан под давлением означает сварной переносной сосуд под давлением вместимостью по воде более 150 л, но не более 1 000 л (например, цилиндрические сосуды, снабженные обручами катания, сферообразные сосуды на салазках)".
Pressure drums and spheres: these are welded transportable pressure receptacles of a capacity exceeding 150 litres and not more than 3000 litres, (e.g. cylindrical receptacles with rolling hoops, spheres receptacles on skids and receptacles in frames);
"Барабаны и сферические резервуары под давлением - сварные переносные сосуды высокого давления вместимостью более 150, но не более 3 000 литров (например, цилиндрические сосуды, снабженные обручами катания, сферические резервуары сосуды на салазках и сосуды в рамах)".
Pressure drums and cryogenic receptacles, which are not capable of being rolled, shall be fitted with devices (skids, rings, straps,) ensuring that they can be safely handled by mechanical means and so arranged as not to impair the strength of, nor cause undue stresses in, the wall of the receptacle;
Барабаны под давлением и криогенные сосуды, которые не могут перекатываться, должны иметь приспособления (салазки, кольца, дуги), гарантирующие безопасную погрузку и выгрузку при помощи механических средств и установленные таким образом, чтобы они не снижали прочности стенки сосуда и не вызывали в ней чрезмерных напряжений.
(c) Pressure drums and cryogenic receptacles, which are not capable of being rolled, shall be fitted with devices (skids, rings, straps,) ensuring that they can be safely handled by mechanical means and so arranged as not to impair the strength of, nor cause undue stresses in, the wall of the receptacle;
с) Барабаны под давлением и криогенные сосуды, которые не могут перекатываться, должны иметь приспособления (салазки, кольца, дуги), гарантирующие безопасную погрузку и выгрузку при помощи механических средств и установленные таким образом, чтобы они не снижали прочности стенки сосуда и не вызывали в ней чрезмерных напряжений.
6.2.1.3.3 Pressure receptacles which are not capable of being handled manually or rolled, shall be fitted with devices (skids, rings, straps) ensuring that they can be safely handled by mechanical means and so arranged as not to impair the strength of, nor cause undue stresses, in the pressure receptacle.
6.2.1.3.3 Сосуды под давлением, которые не могут обрабатываться вручную или перекатываться, должны иметь приспособления (салазки, кольца, дуги), гарантирующие безопасную погрузку и выгрузку при помощи механических средств и установленные таким образом, чтобы они не снижали прочности сосуда под давлением и не вызывали в нем чрезмерных напряжений.
[(2)211 (3)] “Pressure drums” portable pressure receptacle/ADR welded, transportable pressure receptacles of a capacity exceeding 150 litres and of not more than 1,000 litres (e.g. cylindrical receptacles equipped with rolling hoops, receptacles on skids and receptacles in frames).
[(2)211(3)] "Барабаны под давлением" означает переносные сосуды высокого давления/ДОПОГ: сварные переносные сосуды высокого давления вместимостью более 150 л, но не более 1 000 л (например, цилиндрические сосуды, снабженные обручами катания, сосуды на салазках или сосуды в рамах).
6.2.1.3.2 (c) Pressure drums and cryogenic receptacles, which are not capable of being rolled, shall be fitted with devices (skids, rings, straps,) ensuring that they can be safely handled by mechanical means and so arranged as not to impair the strength of, nor cause undue stresses in, the wall of the pressure receptacle;
6.2.1.3.2 с) Барабаны под давлением и криогенные сосуды, которые не могут перекатываться, должны иметь приспособления (салазки, кольца, дуги), гарантирующие безопасную погрузку и выгрузку при помощи механических средств и установленные таким образом, чтобы они не снижали прочности стенки сосуда под давлением и не вызывали в ней чрезмерных напряжений;
I pick the 14th for them hitting the skids.
Я выбираю для них 14-ое, чтобы ударить салазками. Тот, кто будет ближе к победе, получит 20 баксов.
Although we'll need some rubles to grease the skids if you know what I'm talking about.
Так же нам понадобиться несколько рублей, чтобы подмазать салазки если вы понимаете о чем я.
sustantivo
Skids, frameworks, cradles or other similar structures are acceptable.
Допускается применять полозья, каркасы, рамы или другие подобные конструкции.
Yeah, felix holds on to its skids, falls,
Да, Феликс держится за полозья, падает,
A-as he was falling, felix grabbed onto a skid.
Падая, Феликс схватился за полозья
Gentleman, we can confirm that your friend did. Grab on to the skid of your helicopter.
Джентльмены, мы можем подтвердить, что ваш друг висел на полозьях вашего вертолета.
Paul remembered how the smell of burned sulfur from abrasion of 'thopter skids against sand had drifted across them.
Пауль вспомнил запах горелой серы от скользнувших по песку обожженных трением полозьев, донесенный до них ветерком.
sustantivo
Skid cradle? Well, skis, Mr. Moran. Skis.
Ну...лыжи, если хотите.
These struts are 45 degrees, And the skids are 3-inch-diameter tubing, Just like a real helicopter.
Стойки расположены под углом 45 градусов, а лыжа сделана из трубы диаметром 7 см, прямо как в настоящем вертолете.
It will involve the purchase of twenty 10.7 KVA generators and spare parts, and improvement of related electrical installation; and the purchase of four units of 27 KVA generators, spare parts and a fuel tank plus skid base for the headquarters at Srinagar.
Она предусматривает закупку 20 генераторов мощностью 10,7 кВт и запасных частей к ним и модернизацию соответствующей электропроводки; а также закупку четырех генераторов мощностью 27 кВт, запасных частей к ним и топливной цистерны и подставки для нее для штаб-квартиры в Сринагаре.
sustantivo
- they may be transferred from the road vehicle on skids and reloaded using the vehicle's own means.”
- они могут сгружаться с автомобиля, устанавливаться на подпорки и перегружаться на другое транспортное средство с использованием их собственных устройств".
sustantivo
We got along fine, but, uh, but his career hit the skids, and... he became bitter and vicious.
У нас всё было хорошо, но потом он скатился по карьерной лестнице,и... и стал злым и жестоким.
We skid, one hand on the wheel, one hand on Carla.
Мы тормозим, одна рука на руле, другая обнимает Карлу.
From the looks of these skid marks, Whoever was driving sure stopped in a hurry.
Судя по следам, тормозил он в спешке.
i've slammed the brakes, and i'm skidding towards an emotional impact.
Я ударил по тормозам и меня понесло прямо на столкновение с эмоциями.
They, uh, slam on the brakes, end up skidding into a ditch.
Они жмут на тормоза и в конечном итоге оказываются в кювете.
And then the driver then slams on his brakes, Causing these skid marks, jams it in reverse, Burning rubber here, backing over the victim
Потом водитель ударяет по тормозам, оставляя следы шин, даёт задний ход, буксует здесь, переезжает лежащую на земле жертву, снова тормозит здесь... вжик!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test