Traducción para "sitting-room" a ruso
Sitting-room
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
In addition, the household requires a sitting room and a minimum of basic amenities and utilities.
Кроме того, семье необходима гостиная и минимум основных удобств и услуг.
The apartment has 1 bedroom, a small living room and a kitchen with sitting room.
В такой квартире имеется одна спальня, одна небольшая гостиная и кухня со столовой.
In particular, the cells contain separate rooms with shower, a fully equipped kitchen, a sitting room with TV and DVD player, and a library which offers a variety of literature and cartoons on CDs suitable for children.
В частности, в камерах имеются отдельные комнаты с душем, полностью оборудованная кухня, гостиная с телевизором, видеоприставка и библиотека с собранием различных литературных произведений и мультипликационных фильмов на компактных дисках для детей.
Sometimes even, the border goes through a house and the kitchen finds itself in the West Bank and the sitting room is in Israel or in Jerusalem." (Mr. Abdel Rahman Abu Arafeh, witness No. 10, A/AC.145/RT.694)
Иногда граница проходит даже через дом; тогда кухня оказывается на Западном берегу, а гостиная - в Израиле или в Иерусалиме". (Г-н Абдель Рахман Абу Арафа, свидетель № 10, A/AC.145/RT.694)
a/ The housing area includes the area of living rooms, bedrooms, dining areas, sitting rooms, studies and libraries for persons doing scientific research, guest rooms, halls, kitchens and summer kitchens of more than 4 m2.
а/ В общий метраж жилища включается площадь гостиных, спален, рабочих кабинетов и библиотек для лиц, занимающихся научными исследованиями, гостевых комнат, холлов, кухонь и летних кухонь размером более 4 м2.
Regarding the special disabled persons, the government has special treatment such as providing new houses one story villa with two bedrooms equipped with sitting room, kitchen and bathroom, one house for each person, and one caretaker paid by the State.
Что касается особых категорий инвалидов, правительство установило особые условия, такие как предоставление новых одноэтажных домов на одну семью с двумя спальнями, гостиной, кухней и ванной комнатой, один дом на каждого человека и одно ухаживающее лицо, оплачиваемое государством.
Hand-holders, sitting room.
Парочка в гостиной.
Second-floor sitting room!
В гостиной второго этажа.
She's in the sitting room.
- Она в гостиной.
Go into the sitting room.
Идите в гостиную.
- Is this her sitting room?
- Это её гостиная?
Crashed out in the sitting room.
Уснули в гостиной.
In the sitting room, in labour.
- В гостиной, трудится!
Get in your sitting room!
Оставайся в своей гостинной!
What about our sitting room?
Как насчёт нашей гостиной?
Five bedrooms, two sitting rooms.
Пять спален, две гостиные.
She had blasted a hole in the sitting room floor.
Она пробила здоровенную дыру в полу гостиной.
“Shall we assume that you have invited me into your sitting room?”
— Будем считать, что вы пригласили меня в гостиную.
Dumbledore turned to see Slughorn standing breathless in the doorway to the sitting room.
Дамблдор обернулся. Запыхавшийся Слизнорт стоял в дверях гостиной.
Yes.” She led Dumbledore into a small room that seemed part sitting room, part office.
Да. Она провела Дамблдора в маленькую комнатку, не то гостиную, не то кабинет.
Scrimgeour did not speak as they all passed through the messed kitchen and into the Burrow’s sitting room.
Пока они, направляясь в гостиную «Норы», пересекали неприбранную кухню, Скримджер не произнес ни слова.
He opened his eyes and saw that he was lying on a sofa in an unfamiliar, lamplit sitting room.
Гарри открыл глаза и увидел, что лежит на софе в незнакомой ярко освещенной гостиной.
Holding his illuminated wand aloft, Dumbledore walked into the sitting room with Harry right behind him.
Подняв над головой светящуюся волшебную палочку, Дамблдор вошел в гостиную, Гарри — за ним.
Harry dried his hands, impervious to the beauty of the scene outside the window and to the murmuring of the others in the sitting room.
Гарри вытер руки, не замечая красоты за окном, не прислушиваясь к разговору в гостиной.
They had stepped directly into a tiny sitting room, which had the feeling of a dark, padded cell.
Все трое оказались в крошечной темноватой гостиной, производившей впечатление не то тюремной камеры, не то палаты в клинике для умалишенных.
Downstairs in the empty sitting room, Harry walked to the fireplace, brow furrowed, trying to think what to do.
В пустой гостиной на первом этаже Гарри подошел к камину, сдвинув брови и ломая голову, что теперь делать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test