Traducción para "she has to" a ruso
Ejemplos de traducción
A mother must provide maintenance for her children if she has no husband.
Мать должна обеспечивать содержание своих детей, если у нее нет мужа.
She has to live up to certain criteria to obtain permission to stay.
Для того чтобы получить разрешение остаться в стране, она должна отвечать определенным критериям.
He/she has to complete it with the support of UNECE as well as with the national focal points.
Он/она должен/должна будет завершить ее при поддержке ЕЭК ООН, а также национальных координаторов.
Upon marriage, she has to move in to the man's family to abide with that family's norms.
После вступления в брак женщина должна перейти в семью мужчины и подчиняться правилам этой семьи.
She has also had to file specific applications on issues of procedure and protection of witnesses.
А защита должна заявить конкретные требования по процессуальным вопросам и вопросам защиты свидетелей.
She has to prove beyond reasonable doubt that her husband has committed the crime.
Она должна безоговорочно доказать вину мужа при отсутствии какого-либо основания для сомнения.
She has been tried for another offence, but has not received a final sentence and should be freed.
Ее отдали под суд еще за одно преступление, но окончательный приговор ей не вынесен, и она должна быть на свободе.
It also requires that Israeli police notify the child's parents that he or she has been detained.
Он также предусматривает, что израильская полиция должна уведомить родителей ребенка о его задержании.
It will be seen that, unless a woman is the head of a lineage, she has to apply to a man in order to acquire land.
Таким образом, если женщина не является главой рода, она должна обратиться к мужчине, чтобы получить землю в пользование.
She must therefore be aware that she has the possibility to submit a new application for the building permit.
В связи с этим она должна быть осведомлена о том, что она имеет возможность подать новое заявление о выдаче разрешения на строительство.
She has to assimilate.
Она должна ассимилироваться.
- She has to whittle?
- Она должна будет строгать?
- She has to know that!
Она должна это знать!
- She has to find me.
Она должна меня найти.
She has to be deactivated.
Она должна быть деактивирована.
Henry, she has to pay.
Генри, она должна заплатить.
She has to tell Bonnie.
Она должна рассказать Бонни.
She has to be punished!
Она должна быть наказана!
For she has to observe her cleanliness now.
Ведь она теперь чистоту наблюдать должна.
But I pity her, because she must feel that she has been acting wrong, and because I am very sure that anxiety for her brother is the cause of it.
Но мне ее жаль, потому что она должна сознавать, как нехорошо поступает. А еще потому, что ее поведение, несомненно, вызвано беспокойством за брата.
The consent of the child to the adoption is required if he or she has reached the age of 10.
Для усыновления ребенка, достигшего возраста 10 лет, необходимо его согласие.
She has therefore felt obliged to reiterate many of these points in this year's report.
Поэтому она считает необходимым повторно отметить многие из соответствующих моментов в докладе за этот год.
- She has pains in her legs during the night and must have analgesics and narcotics.
- Боли в ногах в ночное время и необходимость принимать обезболивающие и наркотические средства.
She has learned that the measures needed to address direct and derived demand are usually different.
Она узнала, что меры, необходимые для противодействия прямому и производному спросу, бывают, как правило, разными.
Rather than lamenting such a state of affairs, she has done the necessary work herself.
Вместо того чтобы высказывать сожаление по поводу такого положения дел, она проделала необходимую работу самостоятельно.
She has begun a process of wide consultation with diverse stakeholders in order to inform her work.
Она начала процесс широких консультаций с различными сторонами для получения необходимой для ее работы информации.
In such a case, the first thing he or she has to do is to report it in accordance with the internal procedure established in the enterprise.
В этом случае необходимо сначала представить жалобу в порядке, установленном на предприятии.
The Special Rapporteur notes that more discussion is urgently needed in several areas that she has considered.
Специальный докладчик отмечает, что настоятельно необходимо провести более подробные обсуждения в нескольких рассмотренных ею областях.
We will work hard to make sure that she has the support she needs to carry out her mandate.
Мы будем серьезно работать для того, чтобы обеспечить ей ту поддержку, которая ей необходима для выполнения ее мандата.
She has at her disposal a team of experts in the relevant disciplines required for meaningful input during the annual meetings.
В ее распоряжении имеется группа экспертов по соответствующим дисциплинам, необходимая для значимого вклада в ежегодные заседания.
She has to marry someone, Robert.
Ей необходимо выйти замуж, Роберт.
- She has to make it. - okay,people...
Ей необходимо пройти через это.
She has to take this medication twice a day.
Ей необходимо принимать эти таблетки два раза в день.
But she has to get what she came for.
Но ей необходимо было получить то, за чем она пришла.
Yes, and if she's moving here she has to meet some new people, make some friends.
Да, и она движется дальше, ей необходимо познакомиться с новыми людьми, завести несколько друзей.
It's not her fault, is it, if she has to keep on passing the same test to prove she's even worth bloody treating.
Не ее вина в том, что приходится каждый раз проходить тот же самый тест, чтобы доказать, что ей необходимо лечение.
You see... for Amy, the car -- is her favorite place to conduct business, but she doesn't think it's safe to talk and drive, so she has to pull over, and not just anywhere, Paul.
Понимаете, для Эми машина - любимое место, чтобы вести дела, но она даже не думает безопасно ли разговаривать за рулем, что ей необходимо съехать с дороги, и не там, где придется.
They did not consider that the value of those metals has, in all ages and nations, arisen chiefly from their scarcity, and that their scarcity has arisen from the very small quantities of them which nature has anywhere deposited in one place, from the hard and intractable substances with which she has almost everywhere surrounded those small quantities, and consequently from the labour and expense which are everywhere necessary in order to penetrate to and get at them.
Они не принимали во внимание тот факт, что стоимость этих металлов во все времена и у всех народов обусловливалась главным образом их редкостью, а эта последняя обусловливалась тем, что природа расположила их очень небольшими коли чествами во всех тех местах, где они встречаются, что почти повсюду она окружила эти небольшие количества твердыми и прочными веществами и что поэтому повсюду необходимы значительный труд и расходы, чтобы добраться до них и овладеть ими.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test