Traducción para "sentiments" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
The sentiment of growing intolerance is a serious concern for the Brazilian Government.
Чувство усиливающейся нетерпимости вызывает у правительства Бразилии серьезную обеспокоенность.
In many conflicts sentiments of ethnic belonging are mixed with sentiments of a religious or political character.
Во многих конфликтах чувство этнической принадлежности перемешивается с чувствами религиозного или политического характера.
Religious sentiment can no more be condemned on account of fanaticism than national sentiment can be condemned on account of nationalism.
Религиозные чувства нельзя осуждать изза фанатизма больше, чем осуждать национальные чувства изза национализма>>.
It is not religious sentiment in itself that is dangerous, but rather when this sentiment is used as regressive political tool to commit new barbarities.
<<Опасны не религиозные чувства сами по себе, а скорее то, что эти чувства используются как регрессивный политический инструмент для совершения новых варварских расправ.
the herb of friendship. The sprig of sentiment, the sprig of sentiment,
траву дружбы росток чувства росток чувства
Granted, granted I am a scoundrel, while she has a lofty heart and is full of sentiments ennobled by good breeding.
Пусть, пусть я подлец, она же и сердца высокого, и чувств, облагороженных воспитанием, исполнена.
If gratitude and esteem are good foundations of affection, Elizabeth’s change of sentiment will be neither improbable nor faulty.
Если уважение и признательность — подходящая почва для сердечной привязанности, то перемена чувств Элизабет не должна казаться невероятной или фальшивой.
She was sorry that Mr. Darcy should have delivered his sentiments in a manner so little suited to recommend them;
Ее искренне огорчало, что мистер Дарси выразил свое чувство столь неподобающим образом.
He was angry. But his anger, I am persuaded, lasted no longer than he remained in any doubt of your sister’s sentiments.
Он был рассержен. Но гнев его, я уверен, рассеялся, как только он перестал сомневаться в чувствах вашей сестры.
In response to this challenge all the others chimed in and re- echoed mamma's sentiments. And so they took their departure; but in this hasty and kindly designed visit there was hidden a fund of cruelty which Lizabetha Prokofievna never dreamed of.
На вызов ответили все и подтвердили мамашины чувства. Они ушли, но в этой простодушной поспешности сказать что-нибудь ласковое и ободряющее таилось много жестокого, о чем и не спохватилась Лизавета Прокофьевна.
Be not alarmed, madam, on receiving this letter, by the apprehension of its containing any repetition of those sentiments or renewal of those offers which were last night so disgusting to you.
Сударыня, получив это письмо, не тревожьтесь, — оно не содержит ни повторного выражения тех чувств, ни возобновления тех предложений, которые вызвали у Вас вчера столь сильное неудовольствие.
The torpor of his mind renders him not only incapable of relishing or bearing a part in any rational conversation, but of conceiving any generous, noble, or tender sentiment, and consequently of forming any just judgment concerning many even of the ordinary duties of private life.
Его умственная тупость делает его не только неспособным находить удовольствие или участвовать в сколько-нибудь разумной беседе, но и понимать какое бы то ни было благородное, великодушное или нежное чувство, а следовательно, и составлять сколько-нибудь правильное суждение относительно многих даже обычных обязанностей частной жизни.
Every idea that had been brought forward by the housekeeper was favourable to his character, and as she stood before the canvas on which he was represented, and fixed his eyes upon herself, she thought of his regard with a deeper sentiment of gratitude than it had ever raised before; she remembered its warmth, and softened its impropriety of expression.
Каждая черточка его характера, упоминавшаяся домоправительницей, располагала в его пользу. И, стоя перед полотном, с которого на нее смотрели его глаза, Элизабет думала о его чувстве с гораздо более глубоким участием, чем когда-либо прежде: она вспоминала, как пламенно признался он ей в своей любви, и старалась загладить в памяти неподобающую форму этого признания.
sustantivo
Anti-terrorism sentiments should not be used to suppress genuine popular movements.
Антитеррористические настроения не должны использоваться для подавления подлинно народных движений.
He had been astonished by the reports of racist sentiments - when visiting Denmark in the past he had never been aware that such sentiments existed.
Его изумили сообщения о расистских настроениях - прежде, когда он посещал Данию, он даже не ведал о существовании таких настроений.
The sentiment in these messages was found to be highly correlated with Netherlands consumer confidence, in particular with sentiments regarding the economic situation.
Было установлено, что настроения, выраженные в этих сообщениях, имеют высокую коррелятивную связь с уровнем уверенности потребителей в Нидерландах, в частности с настроениями, связанными с экономическим положением в стране.
37. Protectionist sentiments are mounting in a number of countries.
37. В ряде стран растут протекционистские настроения.
(c) Measures to combat the radicalization of public sentiment.
c) меры по борьбе с радикализацией настроений общественности.
That would not conflict with the sentiments expressed by delegations in this forum.
И это не вступало бы в коллизию с настроениями, выраженными делегациями на этом форуме.
Anti-Japanese sentiment had continued to grow generation after generation.
Антияпонские настроения усиливаются от поколения к поколению.
NIXON [OVER RADIO]: There is no place for neutrality or a neutralist sentiment in South Vietnam.
"Не может бить и речи о нейтралитете или нейтралистских настроениях в Южном Вьетнаме".
And they're in here today banking on the idea that the twelve of you will share their sentiments:
И они здесь сегодня ставят на мысль о том, что еще 12 человек разделят их настроение:
Stirring up anti-Western, anti-monarchical sentiment.
Путем разжигания анти-западных, анти-монархических настроений.
Her brother is infamous for his anti-alien sentiments.
Её брат печально известен своими анти-инопланетными настроениями.
The language as alien as ever, but the sentiment clear.
Язык может мне и чужд, но настроения очевидны.
The father represents the sentiment of a considerable group here.
Подождите. Святой отец представляет здесь настроение значительной группы -
Pictures of the shah are paraded through the streets as sentiment reverses.
фотографии шаха демонстрируются на улицах, улучшая настроение.
sustantivo
Prevailing islander sentiment is that the future is bleak without air access.
Среди жителей острова преобладает мнение о том, что без воздушного сообщения его будущее бесперспективно.
Zambia aligns itself with that statement and sentiment.
Замбия присоединяется к этому заявлению и мнению.
I have listened to the sentiments expressed by the delegations that spoke.
Я выслушал мнения выступавших делегаций.
That sentiment had been shared by several Member States.
Его мнение разделяли несколько государств-членов.
49. This overall sentiment extends to individual evaluations as well.
49. В целом улучшилось и мнение об индивидуальных оценках.
13. The general sentiment was that the meeting was a productive and useful one.
13. По общему мнению, это заседание было продуктивным и полезным.
Consequently, the sentiment that the worst is yet to come is very prevalent.
Следствием этого является весьма широко распространенное мнение о том, что самое худшее еще впереди.
"Oh, you move your tongue, you mouth syllables, "you echo sentiment.
Ты двигаешь языком, исторгаешь звуки, озвучиваешь мнения.
Will the other men share sentiment towards my "honored" position?
Будут другие люди разделять мнение по отношению к моей "заслуженной" позиции?
sustantivo
Those sentiments have always guided Nepal's international relations.
В своих международных отношениях Непал всегда руководствовался этими соображениями.
Public sentiment toward the marriageable age for women is undergoing a change.
В общественном мнении происходит изменение отношения к брачному возрасту женщин.
Such sentiments are also directed against the CIS peacekeeping force and the Government of Georgia.
Аналогичные претензии высказываются также в отношении миротворческих сил СНГ и правительства Грузии.
Moreover, public policy and sentiment surrounding migration often coloured research efforts.
Кроме того, государственная политика в отношении миграции и представления о ней часто сказываются на исследовательской деятельности.
In that context, Mr. Arias's party was giving expression to a growing nationalist, anti-oligarchical sentiment.
В этом отношении партия Ариаса была выразителем растущих националистических и антиолигархических устремлений.
Understandable sentiment, granted, but it's misguided.
Понятно ваше отношение, конечно, но это заблуждение.
and these favourable sentiments he is likely to gain in no way so well as by deserving them, that is, by the abilities and diligence with which he discharges every part of his duty.
и такое благоприятное отношение к себе он приобретет скорее всего только в том случае, если заслужит его, т. е. если проявит способности и старательность при выполнении всех своих обязанностей.
sustantivo
Interdependence is not the expression of sentimental idealism.
Взаимозависимость -- это не проявление сентиментального идеализма.
Let it not be construed that our calls are based merely on sentimental considerations of regional solidarity.
Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности.
It is here that Western rationality meets Eastern sentiment, ultimately making Bosnia and Herzegovina such a wonderful and vibrant community.
Именно здесь западной рациональности противостоит восточная сентиментальность, что делает Боснию и Герцеговину в конечном счете таким прекрасным и полным жизни сообществом.
15. Cultural heritage, beyond its aesthetic, economic, or even sentimental value, has a profound meaning for all humanity, relating back to the memory of peoples, their multiple identities, and to its potential for creativity, cultural diversity and dialogue.
15. Культурное наследие, в дополнение к эстетической, экономической или даже сентиментальной ценности, имеет важное значение для всего человечества, затрагивая память народов, разнообразие их самобытности и их творческий потенциал, культурное разнообразие и диалог.
16. Mr. Mubarez (Yemen) said that his country had itself been reunified, and his delegation understood the importance of reunification of homelands, not just for sentimental reasons, but for practical reasons: promoting the development of a single country, enhancing international cooperation and putting an end to internal conflict.
16. Г-н Мубарез (Йемен) говорит, что его страна сама была воссоединена, и делегация Йемена понимает важное значение объединения стран, в основе которого лежат причины не только сентиментального, но и практического характера: содействие развитию единой страны, расширение международного сотрудничества и прекращение внутреннего конфликта.
You may think that's sentimental but I mean it--to the bitter end."
Можете считать меня сентиментальным, но так уж оно было: до самого конца.
Doge, who refused to be interviewed for this book, has given the public his own sentimental version of what happened next.
Дож, не пожелавший беседовать с автором этой книги, поделился с читающей публикой своей сентиментальной версией дальнейших событий.
“Listen to me, reliving family history…” he said quietly, “why, I am growing quite sentimental… But look, Harry! My true family returns…”
— Послушать только, как я тут рассказываю историю моей семьи… — тихо заметил он. — Похоже, я становлюсь сентиментальным… Смотри, Гарри! Вот возвращается моя настоящая семья…
Through all he said, even through his appalling sentimentality, I was reminded of something--an elusive rhythm, a fragment of lost words, that I had heard somewhere a long time ago.
В его рассказе, даже в чудовищной сентиментальности всего этого, мелькало что-то неуловимо знакомое – обрывок ускользающего ритма, отдельные слова, которые я будто уже когда-то слышал.
For when all have learned to administer and actually to independently administer social production, independently keep accounts and exercise control over the parasites, the sons of the wealthy, the swindlers and other "guardians of capitalist traditions", the escape from this popular accounting and control will inevitably become so incredibly difficult, such a rare exception, and will probably be accompanied by such swift and severe punishment (for the armed workers are practical men and not sentimental intellectuals, and they scarcely allow anyone to trifle with them), that the necessity of observing the simple, fundamental rules of the community will very soon become a habit.
Ибо когда все научатся управлять и будут на самом деле управлять самостоятельно общественным производством, самостоятельно осуществлять учет и контроль тунеядцев, баричей, мошенников и тому подобных «хранителей традиций капитализма», — тогда уклонение от этого всенародного учета и контроля неизбежно сделается таким неимоверно трудным, таким редчайшим исключением, будет сопровождаться, вероятно, таким быстрым и серьезным наказанием (ибо вооруженные рабочие — люди практической жизни, а не сентиментальные интеллигентики, и шутить они с собой едва ли позволят), что необходимость соблюдать несложные, основные правила всякого человеческого общежития очень скоро станет привычкой.
sustantivo
Governments have a duty to heed these sentiments and to increase their support of the Organization.
Долг правительств - прислушаться к этим пожеланиям и активизировать поддержку Организации.
These sentiments were echoed in the recently concluded external review by OIOS of the Division.
Эти пожелания были отражены в итогах недавно завершившегося внешнего обзора Отдела, проведенного УСВН.
I believe that this reflects the sentiments of the majority of Guatemalans and certainly those of my Government.
На мой взгляд, это отвечает пожеланиям и большинства гватемальцев, и, безусловно, моего правительства.
79. As already noted, the text of the Declaration evolved from sentiments articulated by indigenous peoples that prompted discussion on a global scale about their rights and place in the world.
79. Как уже отмечалось, текст Декларации был разработан исходя из пожеланий коренных народов, в связи с которыми состоялось широкое международное обсуждение вопроса об их правах и месте в мире.
It urges that national accountants and environmentalists continue their cooperative research and methodological work, a sentiment widely expressed in the reviews conducted in various forums.
В нем содержится настоятельный призыв к национальным бухгалтерам и специалистам по вопросам окружающей среды продолжать свои совместные исследования и методологическую работу - пожелание, часто звучавшее в ходе обзоров, проводимых на различных форумах.
Policy makers are realizing that the sentiments of civil society at large include aspirations for accountable governance, democratic practices and a translation of economic gains into more socially just societies.
Директивные органы сознают, что пожелания гражданского общества в целом включают обеспечение ответственного управления, демократии и создания на основе экономических благ более справедливых в социальном плане обществ.
Some student, possibly Bart Simpson, has been circulating candy hearts... featuring crude, off-color sentiments.
Кто-то из учеников - вероятно, что Барт Симпсон, распространяет валентинки с грубыми пожеланиями.
And, indeed, I had high hopes for Niles and Maris, as is witnessed by my wedding toast, in which I combined my heartfelt sentiments with apt quotations from Shakespeare, jazz great Louis Armstrong and the poet Catullus.
И я возлагал большие надежды на союз Найлса и Марис которые и выразил в своём свадебном тосте соединившем в себе мои искренние пожелания а также подходящие цитаты из Шекспира джазового гения Луи Армстронга и римского поэта Катулла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test