Ejemplos de traducción
As a result, the Secretariat now receives most of its communications from Parties by electronic means and likewise sends out most communications, including correspondence and meeting documents, by the same means.
Таким образом, сегодня секретариат получает большинство сообщений от Сторон по каналам электронной почты и таким же образом отправляет многие материалы, включая корреспонденцию и документы совещаний.
Public opinion was very important, and if people saw that asylumseekers were sent to prison they would draw the wrong conclusions: it would send out the signal to the population that asylumseekers were equated with criminals.
Общественное мнение играет очень важную роль, и если люди видят, что просителей убежища отправляют в тюрьму, то они делают ложные выводы: это является своего рода сигналом населению, что просители убежища приравниваются к уголовным преступникам.
The main countries that have been sending out female migrant workers are Indonesia, the Philippines, Sri Lanka and Thailand, and the main receiving countries or areas are Brunei, Hong Kong SAR, Japan, Kuwait, Saudi Arabia, Singapore and Taiwan Province of China (United Nations, 1997a).
Основными странами, отправляющими на заработки трудящихся женщин-мигрантов, являются Индонезия, Таиланд, Филиппины и Шри-Ланка, а основными странами и районами их приема - Бруней, Кувейт, Саудовская Аравия, Сингапур, Специальный административный район Сянган, китайская провинция Тайвань и Япония (United Nations, 1997).
41. He also thought that the United Nations should approach the protection of human rights differently. Rather than sending out special rapporteurs, who were rejected and created more problems than they solved, the Organization would be better advised to send mediators who were well acquainted with the countries and the region they were visiting.
41. Г−н€Абул−Наср, впрочем, считает, что ООН следует иначе понимать ∀защиту прав человека∀, чем она это делает: вместо того, чтобы направлять на место специальных докладчиков, которых там отвергают и которые создают больше проблем, чем урегулируют, Организации было бы, вероятно, лучше направлять туда посредников, хорошо знающих те страны и тот регион, куда они отправляются.
- Here we go! When Fireworms migrate, they send out scouts to see if their migration route is safe.
Когда Огнееды мигрируют, то отправляют разведчиков определить безопасен ли маршрут.
Sending out another pulse.
Отправляю еще один импульс.
I'll be sending out supplies.
Я отправляю припасы.
Send out the fourth line.
Отправляйте четвертую линию.
I send out my résumé.
Я отправляю своё резюме.
Yeah, I'm just sending out resumes.
Да, просто отправляю резюме.
Zoey's not the one sending out these posts.
Зои не отправляла эти посты.
Send out mercenaries all over the world.
Они отправляют наемников по всему миру.
Yeah, and now they're sending out body parts.
Да, и теперь они отправляют части тела.
So send out commissions and muster your men.
Так что отправляйте поручения и набирайте мужчин.
When it sends out from the residence of the merchant a certain value of commodities, it generally brings back in return at least an equal value of other commodities.
Когда он отправляет из места жительства торговца товары определенной стоимости, он обыкновенно возвращает обратно другие товары по меньшей мере такой же стоимости.
The Portuguese monopolized the East India trade to themselves for about a century, and it was only indirectly and through them that the other nations of Europe could either send out or receive any goods from that country.
Португальцы приблизительно на целое столетие монополизировали ост-индскую торговлю в свою пользу, и только окольным путем и через них другие народы Европы могли отправлять или получать товары из этой страны.
- No need to send out separate (or joint) questionnaires.
- отсутствует необходимость рассылать раздельные (или объединенные) вопросники;
The Personnel Section sends out several broadcast reminders.
Кадровая секция неоднократно рассылает напоминания через средства вещания.
It also sends out questionnaires on wastes and dangerous substances in water.
Он также рассылает вопросники по отходам и опасным веществам, содержащимся в воде.
The Commission would send out letters informing the missions of any outstanding violations.
Комиссия будет рассылать представительствам письма с информацией о любых неурегулированных нарушениях.
Every year the Secretary-General sends out invitations to Member States to submit nominations.
Ежегодно Генеральный секретарь рассылает государствам-членам предложения представить кандидатуры.
In addition, the President of FAWCO sends out a quarterly "Letter from Headquarters" to all clubs.
Кроме того, председатель ФАВКО ежеквартально рассылает всем клубам <<Письмо из штаб-квартиры>>.
The organization is constantly sending out e-mails and newsletters that contain summaries of its activities.
Организация постоянно рассылает электронные сообщения и информационные бюллетени, где вкратце говорится о проведенных ею мероприятиях.
The Mission sends out information circulars to all staff in the Mission enforcing the importance of completing their performance appraisal.
Миссия рассылает всем своим сотрудникам информационные циркуляры с разъяснением необходимости заполнения своих отчетов о служебной аттестации в электронной форме.
To achieve targeted outreach and wider dissemination, the secretariat requested its communication partners to send out information through their mailing lists.
В своем стремлении к проведению целенаправленной информационно-пропагандистской работы и более широкому распространению информации секретариат обратился к своим партнерам по коммуникационной работе с просьбой рассылать информацию по адресным спискам.
This report is the "Agency status of funds reconciliation" that UNDP sends out to each agency/entity detailing the balances that UNDP has with the agency/entity.
Это доклад под названием <<Состояние выверки счетов в учреждениях>>, который ПРООН рассылает каждому учреждению/органу с указанием остатков средств по межфондовым операциям ПРООН с этим учреждением/органом.
We all send out resumes?
Всем рассылать резюме?
- Send out the press release.
- Рассылай пресс-релиз.
It's too late to send out notices.
Поздно рассылать уведомления.
I didn't send out...
А я их не рассылал.
I'll start sending out my resume tomorrow.
Завтра начну рассылать резюме.
Send out a bunch of paper invites?
Рассылать кучу бумажных приглашений?
Don't send out your invitations just yet.
Пока рано рассылать приглашения.
You ever think about sending out a mailer?
Может попробуешь рассылать рекламные открытки?
That somebody is sending out anonymous letters.
А кое-кто рассылает анонимные письма.
Well, I'm also sending out good thoughts.
Ну, ещё я рассылала добрые мысли.
On receipt of a positive message from the VU the IDE sends out confirmation of the baud rate change to the VU (step two).
По получении от БУ положительного ответа СПА высылает БУ подтверждение изменения скорости (второй этап).
Right, send out patrols!
Хорошо, высылайте патрули!
Send out the collection squad.
Высылайте отряд сбора.
Send out the recovery team. Hurry!
Высылайте спасательную команду.
All right, send out a division.
Ладно, высылаем отряды.
I'm sending out search parties.
Я высылаю поисковые группы.
That'll make 'em send out a repair guy.
Они высылают связиста.
Okay, send out the countdown clock.
Высылай сообщения с обратным отсчетом.
You send out a reconnaissance group... very small...
Сначала высылают небольшую разведгруппу.
You know, don't send out the marines.
Знаете, не высылайте морскую пехоту.
Send out a division to...
Высылаем отряды... - Ну так, вот и оно.
The drone is sending out the magneton pulse.
Модуль испускает магнетонный импульс.
And singularities are known to send out waves of temporal displacement.
А сингулярность, как известно, испускает волны, приводящие к темпоральным сдвигам.
This device on my arm has been modified to send out an electromagnetic pulse more powerful than any known Taelon energy.
Прибор на моей руке модифицирован: он испускает электромагнитные залпы, превосходящие по мощности любое тейлонское оружие.
It is sending out signals.
Он излучает сигналы.
I just try to send out a lot of positive vibes into the world every single day.
Я просто стараюсь излучать позитив в мир, каждый день.
The supernova sends out explosive amounts of energy So anything in its vicinity will get obliterated.
Сверхновая излучает огромное количество энергии, и все, что находится рядом, является уничтоженным.
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe.
Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
Wow, that photo you e-mailed your boyfriend in college... got to be careful what you send out there in the world.
Ух ты, фотка, что вы послали бойфренду в коледже... нужно быть осмотрительнее, когда выставляете что-то напоказ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test