Traducción para "send for a" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In other cases, sending a smaller group may be sufficient.
В других случаях, может быть достаточно отправить небольшую группу.
Mr. Apostolov will review the action list and send it to the list server.
19. Г-н Апостолов пересмотрит перечень мер и отправит его на рассылочный сервер.
The system would then send a message to Canada Post to address a questionnaire package to be mailed to the household.
в почтовую службу Канады с просьбой отправить конверт с переписным листом по почте в адрес данного домохозяйства.
To access the CandiWeb, please send an e-mail to missions-support@un.int or fax to 212-963-0952.
Для получения доступа к CandiWeb просьба отправить сообщение по адресу missions-support@un.int или по факсу: (212) 963-0952.
While testing, they were asked to complete and send to each other the notification reports and to look for errors and malfunctioning of the application.
Во время испытания их попросили заполнить и отправить друг другу формы сообщений с уведомлением и выявить ошибки и сбои приложения.
The receiver is entitled to regard the Message as received as being what the sender intended to send, and to act on that assumption.
Получатель имеет право считать, что полученное сообщение является таким, каким отправитель намеревался его отправить, и действовать, исходя из данного предположения.
Sending a letter,” said Harry and George in unison.
— Пришли отправить письмо, — дружно ответили Гарри и Джордж.
We must send a message to our Emperor. It's time to discuss terms."
Надо отправить Императору послание – пора обсудить условия.
“To send a letter,” said Hermione, swinging her bag on to her shoulder. “It… well, I don’t know whether… but it’s worth trying… and I’m the only one who can.”
— Отправить письмо. — Гермиона вскинула сумку на плечо. — Не знаю, получится ли… но надо попробовать… а кроме меня, некому.
“Then I need to send a message to Arthur,” said Dumbledore. “All those that we can persuade of the truth must be notified immediately, and he is well placed to contact those at the Ministry who are not as shortsighted as Cornelius.”
— Тогда мне нужно отправить ему письмо, — сказал Дамблдор. — Нужно известить всех, кого мы сможем убедить в своей правоте, а Артур поговорит с теми в Министерстве, кто не так близорук, как Корнелиус.
Muggle fireplaces aren’t supposed to be connected, strictly speaking—but I’ve got a useful contact at the Floo Regulation Panel and he fixed it for me. I can put it right in a jiffy, though, don’t worry. I’ll light a fire to send the boys back, and then I can repair your fireplace before I Disapparate.”
Строго говоря, магловские камины не допускаются к подключению, но у меня есть знакомый на пульте управления, он мне выделил канал… Я все здесь мгновенно поправлю, не беспокойтесь — только зажгу огонь, чтобы отправить мальчиков, и затем восстановлю ваш камин, а сам трансгрессирую…
If we send a fast owl we should make the morning edition!” Percy dashed from the room, slamming the door behind him, and Fudge turned back to Dumbledore. “You will now be escorted back to the Ministry, where you will be formally charged, then sent to Azkaban to await trial!”
Если попадется быстрая сова, мы сможем поспеть к утреннему выпуску! — Перси стрелой вылетел из комнаты, хлопнув дверью, и Фадж снова повернулся к Дамблдору. — А вы сейчас под конвоем отправитесь в Министерство. Там вам предъявят официальное обвинение, а суда вы будете дожидаться в Азкабане!
At the same time, the missions allow members to send a clear message to the parties.
В то же время эти миссии позволяют членам послать сторонам четкий сигнал.
(2) Send a reminder to the Customs office of destination or exit (en route)
(2) Послать напоминание в таможню места назначения или выезда (промежуточную таможню)
The World Meteorological Organization (WMO) regretted that it was unable to send a representative.
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) выразила сожаление в связи с тем, что не смогла послать своего представителя.
We must from here send a message of hope, not of despair, to the millions of people in the world.
Отсюда мы должны послать миллионам людей на планете сигнал надежды, а не отчаяния.
For registration and other inquiries regarding the Second Committee QuickPlace, kindly send an e-mail to 2ndcommittee@un.org.]
комитета просьба послать электронное сообщение по адресу: 2ndcommittee@un.org.]
For a year now, the European Parliament had been seeking permission to send a delegation to Western Sahara.
Уже в течение года Европейский парламент добивается разрешения послать делегацию в Западную Сахару.
(3) Send a reminder to the supervisory authority for the Customs office of destination or exit (en route)
(3) Послать напоминание вышестоящему органу таможни места назначения или выезда (промежуточной таможни)
We need to send out a clear message emphasizing the importance of tolerance for the faiths and beliefs of others.
Нам нужно послать ясный сигнал о необходимости терпимого отношения к религиозным и иным убеждениям окружающих.
If they are abroad, their mother is entitled to send for them and the State shoulders the cost of their resident permits.
Если они находятся за границей, мать имеет право послать за ними, и государство компенсирует расходы на получение ими вида на жительство.
Universal ratification, implementation and enforcement of the existing conventions was needed to send a strong, united signal to terrorists.
Для того чтобы послать террористам решительное и общее предупреждение, необходимы универсальная ратификация, имплементация и обеспечение соблюдения действующих конвенций.
Shall we not send now for the Lord Aragorn?
Не послать ли за Государем Арагорном?
I'd barely even managed to send for the caretakers.
Я и за дворниками-то едва распорядился послать.
The thought came unbidden: 'Send for Chani.' "
Просто вдруг пришло в голову: «Надо послать за Чани…»
Should I send for some mulled wine from the kitchens?
Может, послать на кухню за глинтвейном? — беспокоился он.
Once we’re there, we could send a message to the Order.”
Оттуда мы сможем послать сообщение Ордену.
‘Much,’ said Gandalf. ‘But first send for Éomer.
– Сперва, – отвечал Гэндальф, – вели послать за Эомером.
“Is this a hint to me, Lizzy,” said her father, “to send for the horses?”
— Может быть, Лиззи, все же послать за лошадьми? — спросил отец.
Mrs. Collins, you must send a servant with them.
— Миссис Коллинз, вам придется послать с ними слугу.
The Baron sighed. And I must send at once to Tleielax for a new Mentat.
Барон вздохнул. И надо будет, не откладывая, послать на Тлейлакс за новым ментатом.
"What was so important that they couldn't send a cielago with the message?" Paul asked.
– Что случилось такого важного, что нельзя было послать сейлаго? – спросил Пауль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test