Traducción para "scared of" a ruso
Ejemplos de traducción
The armed groups are scared of the international criminal tribunals.
Вооруженные группы боятся международных уголовных трибуналов.
Economic activity has plummeted as the population is scared to go to the market or work in their fields.
Экономическая активность резко снизилась, поскольку люди боятся идти на рынок или работать на своих земельных участках.
The Panel visited the camp early in April and found many traumatized and frightened refugees. "We are scared.
Группа посетила этот лагерь в начале апреля и обнаружила там много травмированных и запуганных беженцев. <<Мы ужасно боимся.
One member of civil society stated, "Our own government is scared to commit human rights violations in the presence of the United Nations.
Один из представителей гражданского общества заявил: <<Наше собственное правительство боится совершать нарушения прав человека в присутствии Организации Объединенных Наций.
(c) Detection of distress signals from among the children within their care who may be too scared to report abuse;
c) выявление тревожных симптомов, сигнализирующих о неблагополучном положении находящихся под опекой детей, которые, возможно, боятся сообщать о совершаемых в отношении них неправомерных действиях;
(i) In most cases there are no documents or hard evidence, and children, especially girls, are reluctant to testify as they are more scared of pimps than of the police;
i) в большинстве случаев нет никаких документов или неопровержимых улик, а дети, в особенности девочки, отказываются давать показания, поскольку боятся сутенеров больше, чем полиции;
The KIIR mentioned that in Kashmir 80% of the school buildings are occupied by the Indian army and due to the fear of the armed forces the people are scared to send their children to schools.
45. КИМО отметил, что в Кашмире 80% школьных зданий заняты индийскими вооруженными силами и что из страха перед ними население боится посылать своих детей в школу108.
Women who are scared to return to their home countries should not be sent out of Denmark and should not be refused the 100 days of reflection during which they could have received appropriate medical care and other services.
Женщины, которые боятся возвращаться к себе на родину, не должны высылаться из Дании и лишаться срока на размышление продолжительностью в 100 дней, в течение которого они могут получать надлежащую медицинскую помощь и другие услуги.
In extremely distressing cases there is also the option of the State Secretary of Justice granting a victim of human trafficking residence on purely humanitarian grounds, in other words, in cases in which it is clear that the person is a victim, but the victim cannot cooperate or is scared to do so.
В особо сложных случаях государственный секретарь юстиции имеет право предоставить жертве торговли людьми вид на жительство по чисто гуманитарным соображениям; другими словами, вид на жительство может быть предоставлен даже в тех случаях, когда ясно, что определенное лицо является жертвой торговли людьми, но не может сотрудничать с органами следствия или боится делать это.
Scared of being hungry and scared of being alone.
Боится остаться голодной, боится остаться одной.
Are you scared of Lucious, or are you scared of me?
Боишься Люциуса или боишься меня?
They're not scared of the vaccination, they're scared of you.
Они боятся не вакцинации, они боятся Вас.
Dad's scared of butterflies.
Папа боится бабочек.
Everybody's scared of death.
Все боятся смерти.
- You're scared of me?
- Ты боишься меня?
You're scared of Bernadette?
Вы боитесь Бернадетт?
You're scared of zombies?
Ты боишься зомби?
- She's scared of him.
- Она его боится.
You're scared of girls.
Вы боитесь женщин.
Not scared of him, are you?
Неужто ты его боишься?
Scared of the students, scared of his own subject now, where’s me umbrella?” Vampires? Hags?
Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался? Вампиры? Ведьмы?
“Come now, Harry, there’s no need to be scared of getting into trouble.
— Тебе ничего не будет, Гарри, не бойся.
“Gulpin’ gargoyles, Harry, people are still scared.
— Клянусь драконом, Гарри, люди все еще боятся, вот почему.
“Them Disposal devils, they’re all in Lucius Malfoy’s pocket! Scared o’ him!
— Ничего не выйдет! — рыдал Хагрид. — Комиссия в кармане у Люциуса Малфоя. Все его боятся.
“Harry, I knew you were, well, made of stronger stuff than Fudge seems to think, and I’m obviously pleased that you’re not scared, but—”
— Гарри, я не сомневаюсь, что ты гораздо сильнее, чем думает Фадж. Я рад, что ты не боишься, но…
No sign of a boat. Jim said he didn't believe he could go any further-so scared he hadn't hardly any strength left, he said.
Никаких признаков лодки. Джим сказал, что дальше он, кажется, идти не может: он так боится, что у него и сил больше нет, – совсем ослаб.
“Malfoy’s dad’s frightened the Committee into it,” said Hermione, wiping her eyes. “You know what he’s like. They’re a bunch of doddery old fools, and they were scared.
— Это все отец Малфоя! — возмущалась Гермиона, вытирая слезы. — Он запугал Комиссию, этих старых глупых болтунов. Они его боятся.
“So we’re being prevented from learning Defence Against the Dark Arts because Fudge is scared we’ll use spells against the Ministry?” said Hermione, looking furious.
— Значит, нам не дают изучать защиту от Темных искусств потому, что Фадж боится, как бы мы не использовали заклинаний против Министерства магии? — возмутилась Гермиона.
Weasley’s shoulder, and Harry felt sure he was scared that his father might recognize him if they looked directly into each other’s eyes. “I couldn’t stop it, so they’ve sent me to get Bernie—Pillsworth, I think they said—”
Он смотрел в плечо мистера Уизли, и Гарри понимал: Рон боится, что отец узнает его, если они взглянут друг другу в глаза. — Я пытался остановить его, но не смог, ну и меня послали за Берни… Пиллсуортом, или как-то так…
One would have the impression, perhaps, that they are running scared and that they think that their support is evaporating.
Может создаться впечатление, что они напуганы и что их поддержка тает.
The experience had scared his family and other passengers and delayed the flight.
Этот эпизод напугал его семью и других пассажиров и привел к задержке рейса.
The complainant was confused and scared, and considered that it would be more dangerous to refuse to get into the van.
Заявитель растерялся и был напуган, посчитав, что отказываться сесть в автобус будет еще опасней.
Scared, the employees refused to go on working because of their fear for more mines.
Напуганные, работники отказались продолжать работы из страха натолкнуться на другие мины.
Often they are too scared to approach the authorities in other, still unfamiliar countries.
Зачастую они слишком напуганы, для того чтобы обратиться за помощью к властям других еще не знакомых им стран.
Only a few years ago, we had the scare of Severe Acute Respiratory Syndrome.
Лишь несколько лет тому назад всех нас напугала вспышка острого респираторного синдрома.
She claimed that, although she was aware of the men's intentions, she was too scared to react.
Она утверждала, что она, хотя и понимала намерения мужчин, но все же была слишком напугана, чтобы предпринимать какие-либо действия.
It is believed that there may be cases of abuse in care institutions, but children are too scared to talk.
- наличие в учреждениях по уходу за детьми, как предполагается, случаев надругательства, о которых, однако, дети не говорят, потому что они слишком напуганы.
He was reportedly released still bleeding and too scared to lodge a complaint, despite a suggestion to that effect by the duty officer.
Утверждается, что, когда его освободили, он был весь в крови и слишком напуган, чтобы подать жалобу, как ему предложил дежурный офицер.
Many of the girls were too scared to attend school due to the gunfire heard nearby and because of bullets that landed in their schoolyard.
Многие девочки не посещали школу, потому что были напуганы стрельбой поблизости от школы и залетавшими в школьный двор пулями.
You're scared of it?
Он напугал тебя?
- You scared of me?
- Ты напугал меня?
He's scared of you.
Ты напугал его.
You're scared of a teacher?
Ты напугана учителем?
White folks scared of Obama.
Белые напуганы Обамой.
Scared of the world outside.
Напуганных миром снаружи.
What was he scared of?
Что его напугало?
They're scared of Cage now.
Люди напуганы Кейджем.
You scared of what?
Ты напугана или что?
He's scared of something.
Он напуган чем-то.
However, they seemed too scared to actually say anything.
Они были чересчур напуганы, чтобы сказать что-нибудь связное.
“But we’ve got no proof!” said Harry. “Quirrell’s too scared to back us up.
— Но у нас нет доказательств! — возразил Гарри. — Квиррелл слишком напуган, чтобы подтвердить нашу версию.
“That’s what he’s after.” The change in his voice made Ron and Hermione look even more scared.
— Он ее ищет… — Перемена в его голосе еще больше напугала Рона и Гермиону. — Сами-Знаете-Кто ищет Бузинную палочку.
Then, as she glanced at Ron, Harry realized that it was fear: He had scared her with his talk of living with dead people.
Она покосилась на Рона, и Гарри вдруг понял, что это — страх. Он напугал ее своими разговорами о жизни с покойниками.
“He’s been scared of that mad cat!” said Ron, nodding toward Crookshanks, who was still purring on the bed.
— Ее напугал этот чокнутый кот! — Рон мотнул головой в сторону Живоглота, который лежал на кровати, продолжая урчать.
Turning back to the class at large, he reached into the jar for the next spider and placed it upon the desktop, where it remained motionless, apparently too scared to move.
Повернувшись к классу, он вынул из банки следующего паука и посадил его на кафедру, где тот оцепенело замер, слишком напуганный, чтобы двигаться.
So it was YOU, you little rapscallions, that's been making all this trouble, and turned everybody's wits clean inside out and scared us all most to death.
Так это вы, озорники этакие, столько наделали нам хлопот, что у всех голова пошла кругом, и напугали всех чуть не до смерти?!
“But she was frightened!” Hermione burst out angrily, glaring at Mr. Crouch. “Your elf’s scared of heights, and those wizards in masks were levitating people!
— Но она же боялась! — не выдержав, вспылила Гермиона. — Ваш эльф был напуган высотой на стадионе и теми волшебниками в масках, которые подняли людей в воздух!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test