Traducción para "said that that was" a ruso
Said that that was
  • сказал, что это было
  • говорит, что это было
Ejemplos de traducción
сказал, что это было
The CHAIRMAN said that that was agreed.
65. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это согласовано.
It must be said that this was no easy matter.
Должен сказать, что это было непростое дело.
In response, it was said that the two provisions were compatible.
В ответ на это мнение было указано, что два этих положения совместимы друг с другом.
He said that this was an internal affair.
Он же сказал, что это внутреннее дело каждой страны.
He said that that was the best version of the song.
Он сказал, что это было лучшее исполнение песни.
Do you remember when you were gonna quit teaching and become an accountant... and I showed you that video of yourself singing at nationals... and you said that that was the happiest moment of your life?
Помнишь, когда ты собирался бросить преподавать и стать бухгалтером, И я показала тебе то видео, где ты поешь на Национальных, И ты сказал, что это был самый счастливый момент в твоей жизни?
“Not that,” said Zaphod, “something else.
– Не это, – сказал Зафод, – кое-что еще.
What’s all this, Gollum?’ he said in a whisper.
– Что это такое творится, Горлум? – шепотом спросил он. – Что это за огоньки?
snapped the computer. “Who said that?”
– грозно рявкнул компьютер. – Кто это сказал?
говорит, что это было
This was said to be partly for the purpose of increasing transparency and accountability.
Говорилось, что это объясняется частично стремлением повысить прозрачность и ответственность.
45. The CHAIRPERSON said that would be done.
45. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это будет сделано.
120. The CHAIRMAN said that would be done.
120. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это будет обязательно сделано.
The CHAIRMAN said that that omission would be rectified.
39. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это упущение будет исправлено.
The PRESIDENT said that that statement was noted.
62. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что это заявление принимается к сведению.
38. The Chairman said that the concern would be noted.
39. Председатель говорит, что это замечание будет учтено.
27. Mr. SHAHI said that was unacceptable.
27. Г−н ШАХИ говорит, что это для него неприемлемо.
The Chairperson said that that was certainly an important question.
15. Председатель говорит, что это безусловно важный вопрос.
47. Mr. Young (Pitcairn) said that was indeed true.
47. Г-н Янг говорит, что это так.
And then she was assigned to Vic, who said that that was the happiest day of his life.
А потом ее распределили к Вику, который говорил, что это был самый счастливый день в его жизни.
"They say the water's mine," Paul said.
– Они говорят, что эта вода – моя, – мрачно сказал Пауль.
They told their wives what they saw, and the wives said, “Oh, it must have been Feynman—he likes to beat drums.”
Дома они рассказали об увиденном женам, а те говорят: — О, это, скорее всего, Фейнман — он любит по барабанам стучать.
When the exchange between two places, such as London and Paris, is at par, it is said to be a sign that the debts due from London to Paris are compensated by those due from Paris to London.
Когда вексельный курс между двумя пунктами, например между Лондоном и Парижем, стоит на уровне паритета, говорят, что это свидетельствует о том, что обязательства Лондона на Париж покрываются обязательствами Парижа на Лондон.
Oskar Ewald, the author of the book Avenarius as the Founder of Empirio-Criticism, says that this philosophy combines contradictory idealist and “realist” (he should have said materialist) elements (not in Mach’s sense, but in the human sense of the term element).
Оскар Эвальд, автор книги об «Авенариусе, как основателе эмпириокритицизма», говорит, что эта философия соединяет в себе противоречивые идеалистические и «реалистические» (надо было сказать: материалистические) элементы (не в махистском, а в человеческом значении слова: элемент).
I will bathe my feet, for it is said that the water is healing to the weary.’ He went forward and climbed down the deep-cloven bank and stepped into the stream. ‘Follow me!’ he cried.
Подождите меня, я спущусь к воде, ибо говорят, что эта река исцеляет грусть и снимает усталость. – Эльф спустился по крутому берегу, изрезанному множеством небольших бухточек, вошел в воду и крикнул спутникам: – Здесь неглубоко! Спускайтесь и вы!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test