Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Certainly, we do not see any point in rushing into a decision, because we have time.
Естественно, мы не видим смысла торопиться с принятием решения, поскольку у нас есть время.
However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement.
Однако он пояснил, что обращение к написанию проектов статей не должно быть воспринято таким образом, будто он торопится с выводами.
There was no point in rushing into things since the issue of reimbursement procedures was soon to be considered by the Working Group.
Учитывая, что вопрос о процедуре компенсации должен в ближайшее время быть рассмотрен рабочей группой, оратор полагает, что торопиться бесполезно.
Mr. Cunningham (United States of America): We regret the rush of the General Assembly to adopt this draft resolution.
Г-н Каннингем (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Мы сожалеем, что Генеральная Ассамблея так торопиться принять этот проект резолюции.
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work.
Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе.
He warned, nevertheless, against rushing into discussions and said that, in view of the diverging opinions held by the Parties, it was necessary to first reach agreement on a negotiating mandate that was broad, general and brief.
Представитель Соединенных Штатов подчеркивает вместе с тем, что не надо торопиться с дискуссиями по этому поводу и что, ввиду крупных расхождений во взглядах между государствами-участниками, надо прежде всего договориться о переговорном мандате, который был бы широким, общим и лаконичным.
The very next day, 26 February 2002, at the same Israeli checkpoint, Israeli occupying forces opened fire at another Palestinian car, killing Mr. Mohammed Hayek, critically injuring his father and wounding his pregnant wife as they too were rushing to the hospital.
На следующий день, 26 февраля 2002 года, на том же израильском контрольно-пропускном пункте израильские оккупационные силы открыли огонь по другому палестинскому автомобилю, убив гна Мохаммеда Хайека, тяжело ранив его отца и ранив его беременную жену, когда они также торопились на машине в больницу.
We reiterate our expressed concern that the financial implications of the Programme may turn out to be excessive; that overemphasis on the policing role of the Agency is creating an imbalance in the attention and resources devoted by the Agency to its promotional activities; and that, by rushing headlong into the Programme, the Agency may end up having bitten off more than it can chew.
Мы еще раз подтверждаем свою обеспокоенность по поводу того, что финансовые последствия этой Программы могут оказаться чрезмерными, что избыточный упор на полицейскую роль Агентства нарушает равновесие во внимании и ресурсах, которые Агентство уделяет рекламной деятельности, и что, поспешно бросаясь выполнять эту программу, Агентство может не справиться со взятыми на себя обязательствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test