Ejemplos de traducción
The most important role here must be played by a global system of economic security, the formation of which should run parallel with the development of the process of world integration.
Важнейшую роль в этом деле призвана сыграть глобальная система экономической безопасности, становление которой должно идти параллельно с развертыванием мирового интеграционного процесса.
Movement in these three areas, moreover, should pave the way for, or could even run parallel to, discussions between the Government and Daw Aung San Suu Kyi on the transition to democracy.
Кроме того, движение в этих трех сферах должно проложить путь к началу дискуссий между правительством и г-жой Аунг Сан Су Чжи по вопросу о переходе к демократии, или же такое движение могло бы даже идти параллельно с такими дискуссиями.
85. Many speakers emphasized that any agreed workplan should not be considered an alternative to a Mechanism for the Review of the Implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols Thereto, established pursuant to article 32 of the Convention; instead, it should be a process running parallel to discussions regarding the Review Mechanism.
85. Многие ораторы подчеркнули, что любой согласованный план работы не следует рассматривать в качестве альтернативы Механизму обзора хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней, учрежденному в соответствии со статьей 32 Конвенции; напротив, этот процесс должен идти параллельно с обсуждениями, касающимися Механизма обзора.
The secret to every great lie is it has to run parallel to the truth.
Секрет любой грандиозной лжи в том, что она должна идти параллельно с правдой.
In the medium- and long-time development plans of Hungary this section is included with a new track of the highway, in most parts running parallel to the existing road-sections.
Этот участок включен в среднесрочные и долгосрочные планы развития Венгрии в качестве новой трассы автомобильной дороги, которая большей частью проходит параллельно существующим участкам дороги.
As the sessions in courtroom 3 will run parallel to those in the other two courtrooms, nine conference interpreters would be required to conduct the court sessions in three languages (five P-4 and four P-3).
Поскольку заседания в зале суда 3 будут проходить параллельно с заседаниями в двух других залах суда, для обслуживания судебных заседаний на трех языках потребуются девять устных переводчиков (пять должностей С-4 и четыре должности С-3).
The secret is a cold sea current that runs parallel to the land.
Секрет в холодных морских течениях, которые проходят параллельно земле.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test