Traducción para "rue" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
If I must bear all venom, pain and spite, I will advance in my practices with energetic spirit until the end, and I will rue none of it.
Если я вынесу весь яд, боль и злобу, я продвинусь на пути духовного просветления, до конца, и я не стану сожалеть ни о чём.
You just remember, if I'm made to look a fool, your pretty little niece will rue the day her Uncle Pony got her a job at the clacks!
Только помните, что если я буду выставлен дураком, то ваша прелестная маленькая племянница будет сожалеть о дне, когда её дядя Пони получил работу в компании.
And if anything goes wrong, I swear to almighty God that you are gonna rue the day that you decided to become the embarrassment of a lawyer that you are.
И если что-нибудь поёдет не так, клянусь именем Господа всемогущего, ты будешь сожалеть о том дне, когда решил стать позорищем от юриспруденции, коим ты являешься.
sustantivo
Because this is not Erysipelas, this is a rue allergy.
Оттуда, что это - не рожа. Это - аллергия на руту.
Madam Pomfrey says he’ll have to stay here a week or so… keep taking essence of rue…” “Blimey, it was lucky you thought of a bezoar,” said George in a low voice.
Мадам Помфри сказала, что Рону придется полежать здесь примерно неделю, настой руты попить… — Господи, какое счастье, что ты вспомнил о безоаре, — негромко сказал Джордж.
sustantivo
However, today we gather not to sing the praises of that new, efficient and interconnected world, but to rue its detrimental effects.
Однако сегодня мы собрались не для того, чтобы восхвалять этот новый, эффективный и взаимосвязанный мир, а чтобы выразить сожаление в связи с его пагубными последствиями.
Ministers of finance and planning may rue their former practice faced with what Beijing says about the economic role of women.
Министры финансов и планирования, возможно, выразят сожаление по поводу той практики, которую они проводили в прошлом, принимая во внимание то, что говорится в Пекине об экономической роли женщин.
sustantivo
‘The Lady Éowyn is she, sister of Éomer; and we knew naught of her riding until this hour, and greatly we rue it.’ Then the prince seeing her beauty, though her face was pale and cold, touched her hand as he bent to look more closely on her. ‘Men of Rohan!’ he cried. ‘Are there no leeches among you?
– Но ведь это женщина? – сказал он. – Неужто жены и мужи Ристании бьются ныне бок о бок? – Нет! – отвечали ему. – Одна лишь царевна Эовин, сестра Эомера, была с нами, и горе нам, что мы об этом не знали. И князь подивился красоте мертвенно-бледной Эовин и, склонившись над нею, тронул ее руку. – Ристанийцы! – вскричал он. – Нет ли меж вами лекарей?
sustantivo
"Rue" means sorrow, what you're feeling right now.
"Печаль" означает уныние, то что ты сейчас чувствуешь.
when sun and rue meet, thus is revealed the Temple of Zarathustra.
Когда солнце и печаль сойдутся, так будет найден Храм Заратустры.
"The eye of Zarathustra is the key "to the door of lost knowledge, the staff summoned by sun and rue."
Глаз Заратустры есть ключ к двери потерянных знаний, посох призовут солнце и печаль.
sustantivo
Let Cain have a rue uncunningly And me, what I need you know
Каину дай раскаянье... И не забудь про меня.
verbo
I shall rue the act of freeing you for the remainder of my days.
Я буду раскаиваться в том, что освободил вас до конца своих дней.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test