Traducción para "rob" a ruso
Rob
sustantivo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
In the course of these night-time raids, the militiamen also rob their victims.
Наконец, в ходе этих ночных налетов боевики грабили имущество своих жертв.
When the car stopped, one of the friends proceeded to rob the driver at gunpoint.
Когда автомобиль остановился, один из приятелей сообвиняемого стал грабить водителя, угрожая тому пистолетом.
Other criminal groups are setting roadblocks to stop vehicles and rob their passengers.
Другие преступные группы устраивают засады на дорогах, останавливают машины и грабят пассажиров.
I have seen the gold and coltan mining they do here, we see how they rob the population.
Я видел, как они занимаются здесь добычей золота и колтана, мы видим, как они грабят население.
There are reports of soldiers and Janjaweed freely entering the camps at night to harass and rob the inhabitants.
Сообщается, что по ночам военнослужащие и боевики формирований <<Джанджавид>> беспрепятственно заходят в лагеря, где они притесняют и грабят жителей.
When we rob a man of the means to feed and educate himself and his family, how can we expect him to contribute productively to civil society?
Когда мы грабим человека, отбирая у него средства на обеспечение и образование для него и его семьи, как мы можем ожидать от него продуктивного вклада в общество?
S. B. further testified that, upon leaving, one of the men grabbed her sister's golden chain, but that another man ordered him to give it back since "they had not come to rob, but to kill".
С.Б. далее показала, что один из них, уходя, сорвал с ее сестры золотую цепочку, но другой приказал ему вернуть ее, поскольку "они пришли не грабить, а убивать".
Every day immigrants rob, rape and kill Norwegians, every day our people and country are being
Ежедневно иммигранты грабят, насилуют и убивают норвежцев, ежедневно наш народ и наша страна обкрадываются и уничтожаются евреями, которые буквально высасывают наше национальное достояние и насаждают безнравственность и антинорвежский образ мыслей.
We emphasize this fact, for armed groups that are organized to rob, rape, burn and kill sate themselves with these harmful substances to kill in cold blood, without remorse and without pity.
Мы подчеркиваем этот факт потому, что вооруженные группировки, организующиеся для того, чтобы грабить, насиловать, жечь и убивать, накачивают себя этими вредоносными веществами для того, чтобы убивать хладнокровно, безжалостно и безо всяких угрызений совести.
We are also concerned about the unabated incidence of illegal, unreported unregulated fishing, which only robs the coastal island nations of their most precious resource, which is fish.
Нас также беспокоит то, что не уменьшается число случаев незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, который по сути грабит наиболее ценный ресурс прибрежных островных государств, каковым является для них рыба.
We rob banks.
Мы грабим банки.
Steal, swindle, rob!
Воруй, надувай, грабь!
They rob boats!
Они грабят катера.
Don't rob us!
Не грабь нас
To rob crypts.
Чтобы грабить склепы.
He robs stuff.
Он же грабит.
Not just rob.
Не просто грабят.
Oh, rob banks?
А, грабил банки?
We rob people.
Мы грабим людей.
They rob us.
Они грабить нас.
«But who are we going to rob?-houses, or cattle, or-« «Stuff!
– А что же мы будем грабить? Дома, или скотину, или… – Чепуха!
He did not rob openly, but stole secretly and cunningly, out of respect for club and fang.
Он грабил не открыто, а потихоньку, со всякими предосторожностями, ибо уважал закон дубины и клыка.
In addition, healthy people are better able than those suffering from water-related diseases, particularly worms, which rob their hosts of calories, to absorb the nutrients in food.
Кроме того, здоровые люди лучше усваивают питательные вещества из пищи, чем люди, страдающие от болезней, переносимых с водой, прежде всего паразитов, которые отнимают у носителя часть калорий.
WE recognise that poverty denies the fulfilment and enjoyment of human rights of children and robs them of the nurturing care that is crucial for their physical, cognitive, and psychological development, and the inculcation of a sound value system to lead healthy and productive lives.
Мы признаем, что нищета отнимает у детей возможность осуществления их прав человека и пользования этими правами и лишает их заботливого ухода, который чрезвычайно важен для их физического, умственного и психического развития и для внедрения в их сознание системы здоровых нравственных ценностей, способствующей формированию здорового и продуктивного образа жизни.
The numerous cases of HIV/AIDS illnesses and frequent premature deaths rob women of time that could be devoted to productive activities, yet women bear the greatest burden of care giving to the sick and the elderly, without recognition of the significance of their contributions, reward therefore or assistance.
Многочисленные случаи заболеваний ВИЧ/СПИДом, зачастую заканчивающиеся преждевременной смертью, отнимают у женщин время, которое могло бы быть посвящено продуктивной деятельности, однако женщины несут основное бремя по уходу за больными и престарелыми лицами без какого-либо признания важности их вклада, не получая вознаграждения за свою работу или помощи.
It blasts and cleans away those stubborn black deposits that rob your engine of power.
Оно вышибает и вычищает эти неподатливые чёрные отложения, отнимающие мощность твоего двигателя.
- Why rob them of this nourishment?
- Так зачем отнимать у них пищу?
I won't rob you of your revenge.
Я не отнимаю у тебя твою месть.
Robs us of our passions and pastimes
Отнимает у нас наши страсти и время
Don't rob her of that, son... please.
Не отнимай у нее этого, сын... прошу тебя.
I don't want to rob him of his innocence.
Я не хочу отнимать у него невинность.
That every single cigarette robs seven minutes from your life.
Что каждая сигарета отнимает семь минут жизни.
It's a criminal act to rob an unborn child of life, my lord.
Это преступление — отнимать жизнь у нерождённого ребёнка, милорд.
Part of that nationwide initiative to rob small, charming pubs of any discernible character.
Какая-то общенациональная традиция – отнимать у всех мелких пабов всякий шарм.
You know, rob, I'm not too happy with you taking mindy away from us for eight months.
Знаешь, Роб, я не очень-то рад что ты отнимаешь у меня Минди на 8 месяцев.
said the bag of gold was enough, and he didn't want to go no deeper-didn't want to rob a lot of orphans of EVERYTHING they had.
Герцог начал ворчать, сказал, что довольно и мешка с золотом, а дальше этого он не пойдет – не хочет отнимать у сирот последнее.
However, the social crises that afflict many parts of our world community often also rob these groups of the basic minimums required for human dignity, in addition to the emotional shelter and moral sustenance that they deserve.
Однако социальные кризисы, которыми поражены многие части нашего мирового сообщества, зачастую еще больше обкрадывают эти слои, лишая их необходимого для человеческого достоинства элементарного минимума, и это помимо того эмоционального прибежища и моральной поддержки, которых они заслуживают.
You rob those people.
Да, но ты обкрадываешь этих добрых людей!
However, you do not rob girls who hug you.
Нехорошо обкрадывать того, кто тебя обнимает.
Just turn a blind eye while I rob this place stupid.
Просто слегка ослепни, пока я обкрадываю это место.
My duty is to write the deed, not to rob the remains or be an accomplice to murder.
Вы что! Я нанят оформлять документы, а не обкрадывать тело и соучаствовать в убийстве.
But now that I own the factory, you'll have to hard time proving I was trying to rob myself.
Но теперь я владелица фабрики, и вы ещё намаетесь доказывать, что я обкрадывала саму себя.
The tragic cycle of violence robs all generations of a brighter future.
Трагический цикл насилия лишает все поколения надежды на более счастливое будущее.
In many instances, road accidents rob poor families of their breadwinner.
Во многих случаях дорожно-транспортные происшествия лишают бедные семьи кормильцев.
Poverty robs them of their right to opportunities for a decent standard of living.
Она лишает ее права использовать существующие возможности для достижения приемлемого уровня жизни.
It robs developing and transition countries of their national assets, and undermines the rule of law.
Она лишает развивающиеся страны и страны с переходной экономикой национальных активов и подрывает правопорядок.
But they are indicative of a certain mentality which robs the allegations in the Minister's speech of credibility and validity.
Но они являются показателем определенного менталитета, который лишает выступление министра доверия и правдоподобия.
In the case of children, in particular, it damages them mentally and physically, robs them of their innocence and destroys their childhood.
Что касается конкретно детей, то она калечит их морально и физически и лишает их невинности и детства.
This system of operating robs us all of the opportunity for more deliberate and meaningful consideration of the work before us.
Такая система лишает всех нас возможности более тщательно и добросовестно выполнять свою работу.
Instability in that country robs the entire region of its potential for shared progress, development and solidarity.
Нестабильность в этой стране лишает регион в целом возможности добиться общего прогресса, развития и солидарности.
Any factor of discrimination robs women of the social and cultural capital necessary to protect and defend themselves.
Любой фактор дискриминации лишает женщин социальных и культурных возможностей, необходимых им для того, чтобы защитить себя.
Denying access robs civilians of the right to human dignity espoused in the Millennium Declaration.
Отказ в доступе лишает гражданское население права на соблюдение принципа человеческого достоинства, провозглашенного в Декларации тысячелетия.
- Don't rob me.
- Не лишай меня.
Don't rob me of it.
Не лишай меня его.
So sorry to rob you of a masterpiece -
Так жаль лишать тебя шедевра -
Do not rob yourself of the blessing of giving.
Не лишайте себя благословения давать другим.
Don't rob me of what little joy I have.
Не лишай меня этой малой радости
Taken in excess, it can rob a man of... vigor.
Злоупотребление им лишает человека энергии. Несомненно.
I don't think you should rob her of that.
Думаю, не стоит лишать её этого удовольствия.
Term life robs them Of all they are worth
Срочное страхование жизни Лишает их всей стоимости
Those pills you take rob you of your womanhood.
Таблетки, которые ты принимаешь лишают тебя женственности.
See, it robs a man of his reason, his dignity, his very soul.
Она лишает человека разума, достоинства, души.
These victims in turn become distributors in exchange for a few daily rocks that will allow them to support their addiction, or they rob or even murder to get the wherewithal to maintain their habits.
Эти жертвы, в свою очередь, за дневную дозу, которая поддерживает их зависимость, сами начинают распространять наркотики либо становятся грабителями или даже убийцами для того, чтобы достать средства для поддержания своих привычек.
Someone who robs a bank.
Итак, грабитель банка.
Hardy rob-knob tickle bee.
Дерзкий грабитель щекотать пчелу.
Don't rob any banks.
Не будь грабителем любые банки.
We steal. We don't rob.
Мы воришки, а не грабители.
~ "Don't rob any banks" what?
~ "Не будь грабителем любые банки" что?
Two bad guys come in the front door to rob the place.
Двое грабителей ворвались.
You didn't kill some burglar who came to rob you.
Ты не грабителя убил.
But they'd probably rob you blind as well!
Возможно, что они также и грабители, как ты говоришь.
Hub and Garth didn't rob any banks. They were in Africa.
Они не грабители, они были в Африке!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test