Ejemplos de traducción
The world's reaction to the atrocities was resolute then and it should be similarly resolute now.
Тогда международная реакция на такие жестокости была весьма решительной, и она должна быть столь же решительной сейчас.
We will continue to pursue resolute action in response to them.
Мы будем и впредь решительно добиваться решительных действий в ответ на них.
We support it resolutely.
Мы решительно поддержали этот Договор.
The Committee endorses it resolutely.
Комитет его решительно поддержал.
It was prompt, resolute and consistent.
Она была быстрой, решительной и последовательной.
They are the result of resolute action.
Они являются результатом решительных действий.
It is time for resolute action.
Настало время для решительных действий.
Chile resolutely supports those proposals.
Чили решительно поддерживает эти предложения.
We stand firmly opposed to this resolution.
Мы решительно выступаем против этой резолюции.
He fought brilliantly and resolutely for peace.
Он боролся за мир самоотвержено и решительно.
– "These twins stand resolute."
- "Близнецы стоят решительно".
No, I was always resolute.
Нет, я всегда решительна.
Resolute command to Gold Leader.
Золотой лидер, это командование "Решительного".
I must begin a resolute assault.
Надо приступать к решительному штурму.
We should turn resolutely towards Nature.
Нам следует решительно повернуться к природе.
Garrett's in trouble. He needs to appear resolute.
Ему надо бы выглядеть решительно.
Seems my resolute reaction got her scared.
Кажется, моя решительная реакция испугала её.
Veniamin!" You're very The resolute young man.
Венеамин! Ты очень решительный молодой человек.
One resolute cut straight in the chest.
Одним решительным отрезка прямой в грудь.
We are at war, I must be resolute.
Мы на войне, нужно действовать решительно.
His face was grim and set, but resolute.
У него был угрюмый, суровый и решительный вид.
Marmeladov banged his fist resolutely on the table.
Мармеладов решительно стукнул кулаком по столу.
I said resolutely, “And what profession are you, sir?”
Я решительно осведомился: — Какова ваша профессия, сэр?
“I'll stay alone!” he suddenly said resolutely. “And she won't come to the jail!”
— Я останусь один! — проговорил он вдруг решительно, — и не будет она ходить в острог!
“No one was beating the landlady,” she said, again in a stern and resolute voice.
— Никто хозяйку не бил, — проговорила она опять строгим и решительным голосом.
The old woman came to her senses, and her visitor's resolute tone seemed to encourage her.
Старуха опомнилась, и решительный тон гостя ее, видимо, ободрил.
In 1850, Marx wrote that a "resolute centralization of power in the hands of the state authority"
В 1850 году Маркс писал о необходимости «решительной централизации силы в руках государственной власти».
“Don't worry, I won't let him, sir!” the moustached policeman said resolutely, and started after them.
— Не беспокойтесь, не дам-с, — решительно сказал усач и отправился вслед за ними.
“Well, after all, why not!” he said resolutely, left the bridge, and set off in the direction of the police station.
«Ну так что ж! И пожалуй!» — проговорил он решительно; двинулся с моста и направился в ту сторону, где была контора.
He pushed past Harry, his face turned resolutely away with the air of a man trying to resist temptation.
Он прошел мимо Гарри, отпихнув его с дороги с решительным лицом человека, пытающегося одолеть искушение.
That is why we decidedly support the resolution.
Вот почему мы решительно поддерживаем эту резолюцию.
To that end, the Government will proceed with a firm and resolute political will.
Для достижения этой цели правительство будет проявлять самую твердую и решительную политическую волю.
We are resolute in our views on this.
Мы твердо придерживаемся данной позиции.
The resolution is a firm response to a stark reality.
Резолюция является твердым ответом на суровую реальность.
Solidarity with Haiti in the region was active and resolute.
Страны региона демонстрируют активную и твердую солидарность с этой страной.
We hope that this draft resolution will receive strong support.
Мы надеемся, что данный проект резолюции получит твердую поддержку.
Bangladesh remains firmly committed to the full implementation of that resolution.
Бангладеш сохраняет твердую приверженность полному осуществлению этой резолюции.
The Government is committed to ensuring the peaceful resolution of the problems.
Правительство твердо привержено обеспечению мирного урегулирования этих проблем.
Moldova resolutely adheres to the one-China policy.
Молдова твердо придерживается политики на основе принципа <<одного Китая>>.
With resolution, wheresoe'er I meet thee
Решившись твердо, где б тебя ни встретил,
Bringing on the great tradition of New Year's resolutions,
Пора твердых намерений и обещаний.
In a resolute last place with minus-24, it's Mr Jimmy Carr!
На твердом последнем месте с минус 24 находится мистер Джимми Карр!
How can l... How could I score across a faith so pure and firm and resolute?
Как мог я надеяться победить веру столь чистую, твердую и решительную?
But if you're absolutely resolute on staying... then I may agree to incorporate you into the organisation.
Но если вы абсолютно тверды в своем намерении остаться... я могу согласиться включить вас в организацию.
Question your grace the late ambassador, with what great state he heard their embassy, how modest in exception, and withal how terrible in constant resolution.
Спросите, ваша светлость, у посла, с каким величьем принял он посланье. Сколь мудрые советники при нем, как он в речах был сдержан, а меж тем как тверд и грозен в царственном решенье.
outside of these, he should listen to no one, pursue the thing resolved on, and be steadfast in his resolutions.
но вне их никого не слушать, а прямо идти к намеченной цели и твердо держаться принятого решения.
You are to understand, Miss Bennet, that I came here with the determined resolution of carrying my purpose;
Извольте понять, мисс Беннет, я прибыла сюда с твердым намерением добиться того, что задумала.
‘You are a stern lord and resolute,’ she said; ‘and thus do men win renown.’ She paused. ‘Lord,’ she said, ‘if you must go, then let me ride in your following.
– Ты суров и тверд, – сказала она. – Таким, как ты, суждена слава. – И снова примолкла. – Государь, – решилась она наконец, – если таков предуказанный тебе путь, то позволь мне ехать с тобою.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test