Traducción para "refresher" a ruso
Refresher
sustantivo
Ejemplos de traducción
Here, I made you a refreshment.
— На! Приготовила тебе освежающий напиток.
You remember the "Life is the greatest refreshment of all" campaign?
- Не скромничай! Помнишь рекламную кампанию "Жизнь - это лучший освежающий напиток"?
Her name is Melodia and I've hired her as "The Greatest Refreshment on Earth."
Eё зовут Мелодия. Я нанял её как "Лучший освежающий напиток на свете"!
In an effort to avoid enslavement, I offer you the finest chilled refreshment known to the human race.
Чтобы избежать порабощения, предлагаю тебе самый лучший, освежающий напиток, который только есть на Земле.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager.
Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя.
Little refresher, popcorn shrimp night.
- Небольшое напоминание, ночь покорна с креветками.
Quick refresher: lost my billions but not my plucky can-do attitude against all odds.
Быстрое напоминание: потеряла свои миллиарды, но, несмотря на все сложности, не свой смелый позитивный настрой.
sustantivo
Logan has got all the refreshments taken care of so it's going to be amazing.
Логан позаботился о выпивке, вечеринка будет потрясной.
Well, I'm glad to see you're enjoying the refreshments while you do it.
Я рад, что ты насладился выпивкой во время разговора.
Listen, I gotta go make a liquor run, but the food needs some refreshing.
Слушай, мне надо добыть выпивку, но и еду надо доложить.
First up, beware of the local eggs... which can be distinguished only by their antiquity... the local liquor, which is poisonous... and for those of you who are contemplating... some horizontal refreshment... just be warned... because those proverbial few moments of pleasure... are very likely to leave you with a legacy which is... horribly painful, difficult to cure... and may get you sent home to face embarrassing questions... from girlfriend and/or wife.
Во-первых, опасайтесь местных яиц, единственное достоинство которых — древность. Местная выпивка — настоящая отрава. Тех же, кто предпочитает горизонтальные развлечения... прошу учесть... что несколько мгновений удовольствия... вполне могут оставить вам наследство... ужасно болезненное и плохо поддающееся лечению.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test