Traducción para "received from them" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
I have not given credit to aboriginal peoples for the inspiration that we have received from them.
Я не воздал должного коренным жителям за то вдохновение, которое мы получили от них.
To date, no information has been received from them.
На сегодняшний день такой информации от них получено не было.
104. The Panel has monitored actors of Chadian armed opposition groups at attack sites in Darfur and has received from them detailed descriptions of their activities in the Sudan.
104. Группа наблюдала за действиями чадских вооруженных группировок оппозиции в местах нападения в Дарфуре и получила от них подробное описание их деятельности в Судане.
The present session of the Board was the first opportunity for the Director-General to seek the support and guidance of the Members, and he expressed his deep gratitude for the support he had received from them in the initial months of his term.
17. Текущая сессия Совета является первой воз-можностью для Генерального директора заручиться поддержкой и получить руководящие указания государств - членов Организации, и он выражает свою глубокую благодарность за ту поддержку, которую он получил от них за первые месяцы пребывания в этой должности.
From 1990 to date, Nicaragua had been obliged to pay out to international financial institutions more than it had received from them as investment in the economic and social sectors.
Так, за последние три года Никарагуа выплатила многосторонним финансовым учреждениям сумму, пожалуй, превышающую размеры той помощи, которую она получила от них для осуществления инвестиций в экономический и социальный сектор.
The Ministry of Citizenship and Immigration exchanged information with the consulate of the United States in Toronto concerning Mr. Mvogo and received from them photos of Michael Gee, which matched Mr. Mvogo.
Министерство гражданства и иммиграции обменялось с консульством США в Торонто информацией о гне Мвого и получило от консульства фотографии Майкла Джи, которые совпадают с фотографиями г-на Мвого.
He had received information from the Mongolian authorities on the individual cases that he had raised and all information received from them would be duly reflected in his subsequent report.
Оратор получил от монгольских властей информацию по конкретным делам, вопросы по которым он поднимал, и вся полученная от них информация будет должным образом отражена в его следующем докладе.
She explained that the Parties which were listed in the draft decisions as not having reported data were included either because no data had been received from them by the Ozone Secretariat, and/or because they had failed to respond to a request from the Secretariat for further information.
Она пояснила, что Стороны, упомянутые в проектах решений как не представившие данные, были указаны или потому, что секретариатом по озону от них не были получены никакие данные, и/или в связи с тем, что они не направили ответа на просьбу секретариата о представлении дополнительной информации.
30. During the reporting period, the Mechanism has coexisted with both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and has benefited greatly from its two predecessor institutions, receiving from them significant operational and administrative support.
30. В течение отчетного периода Механизм располагался в помещениях как Международного уголовного трибунала по Руанде, так и Международного трибунала по бывшей Югославии и извлек огромную пользу от своих двух учреждений-предшественников, получая от них значимую оперативную и административную поддержку.
The OIOS report was provided to the police-contributing countries for further action; no response has been received to date. On 19 July 2012, OIOS provided its report to the Department of Field Support. On 6 and 7 August 2012, the Department transmitted the report to the respective police-contributing countries for further action; to date, no response has been received from them.
Доклад УСВН был передан стране, предоставившей этих сотрудников, для принятия дальнейших мер; на текущий момент никакого ответа получено не было. 19 июля 2012 года УСВН представила свой доклад Департаменту полевой поддержки. 6 и 7 августа 2012 года Департамент передал этот доклад соответствующим странам, предоставляющим полицейские контингенты, для принятия дальнейших мер; на текущий момент никакого ответа от них получено не было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test