Ejemplos de traducciΓ³n
There are no realistic alternatives.
НСт Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ рСалистичной Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹.
Are such aspirations realistic?
РСалистичны Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ оТидания?
We must be realistic.
Надо ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ рСалистичный ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄.
We ought to be realistic.
Нам слСдуСт Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ рСалистичными.
Let us be realistic.
Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ рСалистичными.
Realistic risk allocation
РСалистичноС распрСдСлСниС рисков
The Committee should be realistic.
ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ рСалистичным.
It is both realistic and flexible.
Оно рСалистично ΠΈ Π³ΠΈΠ±ΠΊΠΎ.
It was both bold and realistic.
Она являСтся Π΄Π΅Ρ€Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π² Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя рСалистичной.
These are intended to be pragmatic and realistic.
ΠŸΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ рСалистичными.
It's incredibly realistic.
ВсС Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ рСалистично!
- But so realistic...
- Но Ρ‚Π°ΠΊ рСалистично...
Gloria, be realistic.
Глория, Π±ΡƒΠ΄ΡŒ рСалистичной.
I was so realistic.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ рСалистично снято.
Very realistic head trip.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ рСалистичная симуляция.
- She is very realistic.
- Она ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ рСалистично.
- It's a realistic solution.
- Π­Ρ‚ΠΎ рСалистичноС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
That's a realistic timeline.
Π’Π΅ΡΡŒΠΌΠ° рСалистичный ΠΏΡ€ΠΎΠ³Π½ΠΎΠ·.
You're very... ~ realistic. ~ Tongues?
Π’Ρ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ... β€” ...рСалистичны.
Not heartless, realistic.
НС бСссСрдСчно, Π° рСалистично.
along yet another wall were β€œSpecial Effects”—sweets: Droobles Best Blowing Gum (which filled a room with bluebell colored bubbles that refused to pop for days), the strange, splintery Toothflossing Stringmints, tiny black Pepper Imps (β€œbreathe fire for your friends!”), Ice Mice (β€œhear your teeth chatter and squeak!”), peppermint creams shaped like toads (β€œhop realistically in the stomach!”), fragile sugar spun quills, and exploding bonbons.
Π£ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стСны Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚Ρ‹ со спСцэффСктами: ΠΆΠ΅Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ€Π΅Π·ΠΈΠ½ΠΊΠ° «Друбблс» (ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄ΡƒΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ синиС ΠΏΡƒΠ·Ρ‹Ρ€ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ нСсколько Π΄Π½Π΅ΠΉ Π»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅), мятныС ниткСрсы для чистки Π·ΡƒΠ±ΠΎΠ², малСнькиС Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ Π² ΠΏΠ°ΠΊΠ΅Ρ‚Π°Ρ… с надписью Β«Π”Ρ‹Ρ…Π½ΠΈ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ Π½Π° приятСля!Β», ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ‚Ρ‹ Β«ΠœΡ‹ΡˆΠΊΠΈ-Π»ΡŒΠ΄Ρ‹ΡˆΠΊΠΈΒ» (Β«ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠΈΡˆΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΎ стучат ΠΈ скрСТСщут Ρ‚Π²ΠΎΠΈ Π·ΡƒΠ±Ρ‹!Β»), сливочныС ΠΏΠΎΠΌΠ°Π΄ΠΊΠΈ Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΆΠ°Π± («рСалистично ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π°ΡŽΡ‚ Π² ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π΅!Β»), Ρ…Ρ€ΡƒΠΏΠΊΠΈΠ΅ сахарныС ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΡ ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠΌΠ±Ρ‹.
The United States also mentioned that realistic and effective verification is not achievable.
Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π¨Ρ‚Π°Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ упомянули, Ρ‡Ρ‚ΠΎ рСалистичСская ΠΈ эффСктивная ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΠ° нСдостиТима.
That would be a realistic position.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ рСалистичСская позиция.
There is no realistic and viable alternative to this approach.
Π£ этого ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅Ρ‚ рСалистичСской ΠΈ ТизнСспособной Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Ρ‹.
Therefore, realistic testing is needed.
И поэтому Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ рСалистичСскиС испытания.
Realistic planning, realistic goals, realistic funding are essential elements for success.
РСалистичСскоС ΠΏΠ»Π°Π½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Π»ΠΈ, Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ финансированиС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ основными условиями успСха.
They must be realistic and be aimed at increasing efficiency.
Они Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ рСалистичСскими ΠΈ Π½Π°Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ эффСктивности.
We, of course, are examining these issues with a realistic view.
РазумССтся, ΠΌΡ‹ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌ эти ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π² рСалистичСском ракурсС.
The measures mentioned above are realistic and practicable.
УпомянутыС Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ рСалистичСскими ΠΈ осущСствимыми.
A realistic proposal has been presented by the European Union.
РСалистичСскоС ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ прСдставлСно ЕвропСйским союзом.
Consensus can be reached in a gradual manner and on a realistic basis.
ΠšΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΡƒΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ достигнут постСпСнно ΠΈ Π½Π° рСалистичСской основС.
The Church proposes a realistic utopia.
Π¦Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΡƒΡ‚ΠΎΠΏΠΈΡŽ.
This is a serious play, a realistic drama...
...это ΡΠ΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·Π½Π°Ρ пьСса, рСалистичСская Π΄Ρ€Π°ΠΌΠ°.
A realistic estimate, Gentlemen, 3 thousand million pounds sterling.
РСалистичСски оцСнивая, господа, 3 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄Π° Ρ„ΡƒΠ½Ρ‚ΠΎΠ² стСрлингов.
I have to start setting more realistic goals for myself.
Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ рСалистичСскиС Ρ†Π΅Π»ΠΈ для мСня.
They ran Miles through a highly realistic time-compressed simulation of the prison experience.
Они ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠœΠ°ΠΉΠ»Π·Ρƒ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ рСалистичСскоС сТатоС ΠΏΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.
Your life will continue as a realistic work of art, painted by you minute to minute.
Π’Π°ΡˆΠ° Тизнь продолТится ΠΊΠ°ΠΊ рСалистичСскоС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ искусства, нарисованноС Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π° Π·Π° ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΠΎΠΉ.
Boss, the CIA's Office of Technical Services has an arm that creates and utilizes realistic disguises, including silicone masks.
Босс, Π² ΠžΡ„ΠΈΡΠ΅ тСхничСского обслуТивания Π¦Π Π£, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ создаСт ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ рСалистичСскиС маскировки, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ силиконовыС маски.
Or, in the early 13th century Giotto, one of the founders of modern realistic painting witnessed another apparition of comet Halley and inserted it into a nativity he was painting.
Или ΠΆΠ΅ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ 13 Π²Π΅ΠΊΠ° Π”ΠΆΠΎΡ‚Ρ‚ΠΎ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· основополоТников соврСмСнной рСалистичСской Тивописи, Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ появлСниС ΠΊΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ГаллСя ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π» Π΅Π΅ Π½Π° своСй ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅.
β€œIn the most realistic aspect, irrespective of the forms [!] of their usual idealist interpretation [only interpretation!], the fundamental premises of the theory are formulated by Avenarius” 148).
2) Β«Π’ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ рСалистичСском Π²ΠΈΠ΄Π΅, Π²Π½Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ (!) своСго ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ идСалистичСского толкования (Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ толкования!), основныС посылки Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Ρƒ АвСнариуса» (148).
9, note) says that β€œin the development of Mach’s views, the starting point was philosophical idealism, while a realistic tinge was characteristic of Avenarius from the very beginning.”
9, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅) Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠΈ взглядов ΠœΠ°Ρ…Π° исходной Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΎΠΉ послуТил философский ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ для АвСнариуса с самого Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° рСалистичСская окраска».
Oskar Ewald, the author of the book Avenarius as the Founder of Empirio-Criticism, says that this philosophy combines contradictory idealist and β€œrealist” (he should have said materialist) elements (not in Mach’s sense, but in the human sense of the term element).
ΠžΡΠΊΠ°Ρ€ Эвальд, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ ΠΎΠ± «АвСнариусС, ΠΊΠ°ΠΊ основатСлС эмпириокритицизма», Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта философия соСдиняСт Π² сСбС ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ идСалистичСскиС ΠΈ «рСалистичСскиС» (Π½Π°Π΄ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ: матСриалистичСскиС) элСмСнты (Π½Π΅ Π² махистском, Π° Π² чСловСчСском Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ слова: элСмСнт).
So long as we seek to interpret his theory of experience in the form in which it is avowedly presented, namely, as genuinely realistic, it eludes all clear comprehension: its whole meaning seems to be exhausted in negation of the subjectivism which it overthrows.
Если ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΈΡΡ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π΅ хотят ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ истинно Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ (genuinely realistic), Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡƒΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ всякого ясного излоТСния: всС Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ исчСрпываСтся ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ½Π°-Π΄Π΅ ниспровСргаСт.
For a split second, Harry thought he was looking through a window, a window behind which an old woman in a black cap was screaming and screaming as though she were being torturedβ€”then he realised it was simply a life-size portrait, but the most realistic, and the most unpleasant, he had ever seen in his life.
На долю сСкунды Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ смотрит Π² ΠΎΠΊΠ½ΠΎ, Π·Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ стоит ΠΈ ΠΊΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚, ΠΊΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚, ΠΊΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚, Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚, старуха Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ Ρ‡Π΅ΠΏΡ†Π΅. ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΠ½ понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это просто ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ Π² Π½Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ самый рСалистичСский ΠΈ самый нСприятный Π½Π° Π²ΠΈΠ΄ ΠΈΠ· всСх, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ попадались.
The third party has to be realistic and support solutions that are implementable.
Π’Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΡ сторона Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‰ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ практичСски осущСствимыС Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ.
But we should consider such proposals with our eyes wide open, realistic about what the root cause of the current deadlock is.
Но ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ прСдлоТСния ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ осознавая ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ Π½Ρ‹Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΉ Ρ‚ΡƒΠΏΠΈΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ситуации.
The international community must, in particular, be more realistic in the missions it confers upon the United Nations Blue Helmets.
Π’ частности, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ сообщСству слСдуСт ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΊ миссиям, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Β«Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ каски» ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций.
In reappraising reform policies and their underlying assumptions, (Ghanadan and Williams 2006) assert that reforms must be based on realistic assessments of national needs and capabilities.
ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ рСформирования ΠΈ Π΅Π΅ Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… посылок Π“Π°Π½Π°Π΄Π°Π½ ΠΈ Уильямс (Ghanadan and Williams, 2006) ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ°Ρ… Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… потрСбностСй ΠΈ возмоТностСй.
While over a hundred States signed this instrument, a realistic examination shows that around 90 per cent of cluster munitions arsenals have remained outside the treaty.
Π₯отя этот Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ подписали Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ сотни государств, трСзвая ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ 90 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² арсСналов кассСтных боСприпасов находятся Π²Π½Π΅ досягаСмости этого Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
The Task Force emphasizes the need to be realistic about what can be managed, and has made every effort to ensure that its recommendations are practical and enforceable, especially in the area of codes of conduct.
ЦСлСвая Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ поэтому ΠΎΠ½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Π»Π° всС усилия ΠΊ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ осущСствимыми, особСнно Π² области кодСксов повСдСния.
The Conference should continue to be the body that strives towards the highest ideals with its feet firmly on the ground, with a realistic view of what is possible at a given moment.
ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° ΠΈ Π²ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ самых высоких ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΠΎΠ², Π½ΠΎ Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ этом чувство Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ возмоТности, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π° любой Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
However, a realistic inventory of what can be done today highlights the very traditional nature of the equipment most often used, the too low level of security for those engaged in mine clearance and the very slow pace of demining operations.
Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя, трСзвая ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠΆΠ΅ сСгодня, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ вСсьма Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ тСхничСскиС срСдства, Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ с большой ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒΡŽ риска для Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ занимаСтся Ρ€Π°Π·ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ нСвысокой скорости осущСствлСния ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
-I am very realistic.
- Π― ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΡŽ Π½Π° Π²Π΅Ρ‰ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ.
# Uh-huh you love me # Let's be realistic.
Π”Π°Π²Π°ΠΉ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ.
He's never been realistic.
Π§ΠΆΠΈΠ½ Π₯Ρƒ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ.
I'm not cruel, just realistic.
Π― Π½Π΅ ТСсток, я Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŽ.
Don't be morbid. How about realistic?
Π”Π°Π²Π°ΠΉ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‰ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ.
Why don't you be realistic?
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ.
I want you to be realistic.
Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‰ΠΈ.
Look, realistically, I need more time.
ΠŸΠΎΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ, ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ большС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
You two need to get realistic.
Π’Π°ΠΌ Π΄Π²ΠΎΠΈΠΌ ΠΏΠΎΡ€Π° Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‰ΠΈ.
I'm trying to get you to think realistically
Π›ΠΈΡˆΡŒ Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π’Ρ‹ рассуТдали Ρ‚Ρ€Π΅Π·Π²ΠΎ.
It is a realistic plan for our sustainable economic development.
Π­Ρ‚ΠΎ практичСский ΠΏΠ»Π°Π½ нашСго устойчивого экономичСского развития.
Secondly, is the proposed agenda for nuclear disarmament realistic?
Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π»ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ практичСски осущСствимой прСдлагаСмая повСстка дня Π² области ядСрного разоруТСния?
Set of example profiles of realistic situations for implementing methods
Набор ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ„ΠΈΠ»Π΅ΠΉ для Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ситуаций с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ практичСского осущСствлСния
I mean, some are definitely more realistic than others.
Π’ смыслС, Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ практичСски-Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅. - НС этот.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test