Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
H.M. the Queen of Spain
Ее Величество королева Испании
As a constitutional monarchy, the head of State is a monarch, the Queen of Canada, who is the Queen of England.
46. В силу того, что Канада является конституционной монархией, государство возглавляет Королева Канады, которой является английская Королева.
- The Queen as the Honorary President
- Королева в качестве почетного председателя
7. H.M. Queen of Jordan
7. Ее Королевское Величество королева Иордании
Her Majesty Queen Silvia of Sweden and
Ее Величество королева Швеции Сильвия
Her Majesty Queen Silvia of Sweden
Ее Высочество Королева Швеции Сильвия
Queen Mother of the Toro Kingdom, Uganda
Королева-мать королевства Торо, Уганда
Queen Elizabeth II is the Head of State. Governors are appointed by the Queen and the Government of the United Kingdom, after consultations with the Premier of Bermuda.
Главой государства является королева Елизавета II. Губернаторы назначаются королевой и правительством Соединенного Королевства после консультаций с премьером Бермудских островов.
The old man spent just one night with the chief queen, she fell pregnant.
Старик провел с главной королевой только одну ночь, и королева забеременела.
27. The Queen is the head of State of Barbados.
27. Королева является главой государства Барбадос.
He stepped forward, and the white queen pounced.
Рон пошел вперед, и белая королева метнулась к нему.
The white queen turned her blank face toward him.
Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо.
Is it my money, Rogojin?" "Yes, my queen; it's your own money, my joy."
Мои ли деньги, Рогожин? – Твои, радость! Твои, королева!
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he most likely would not have been afraid of her at all;
Будь Авдотья Романовна одета как королева, то, кажется, он бы ее совсем не боялся;
The white queen smashed him to the floor and dragged him off the board, where he lay quite still, facedown.
Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — он лежал лицом вниз и уже не шевелился.
In 1702, the two companies were, in some measure, united by an indenture tripartite, to which the queen was the third party;
В 1702 г. обе компании были до некоторой степени соединены тройственным договором, третьей стороной в котором была королева;
Miss Charlotte she held her head up like a queen while Buck was telling his tale, and her nostrils spread and her eyes snapped.
Мисс Шарлотта подняла голову, как королева, слушая рассказ Бака; ноздри у нее раздувались, глаза сверкали.
"Get away!" he shouted frantically, observing that Daria Alexeyevna was approaching to protest against Nastasia's conduct. "Get away, she's mine, everything's mine! She's a queen, get away!"
Не подходи! – завопил Рогожин в исступлении, увидя, что Дарья Алексеевна подходит к Настасье Филипповне. – Моя! Всё мое! Королева!
He could not take his eyes off Nastasia. He stood drinking her in, as it were. He was in the seventh heaven of delight. "Oh, what a queen she is!"
Он оторваться не мог от Настасьи Филипповны, он упивался, он был на седьмом небе. – Вот это так королева! – повторял он поминутно, обращаясь кругом к кому ни попало. – Вот это так по-нашему! – вскрикивал он, не помня себя. – Ну кто из вас, мазурики, такую штуку сделает – а?
She struck Ron hard across the head with her stone arm, and he crashed to the floor—Hermione screamed but stayed on her square—the white queen dragged Ron to one side. He looked as if he’d been knocked out.
Размахнувшись, она с силой опустила свою каменную руку на голову Рона, и тот тяжело рухнул на пол. Гермиона закричала от ужаса, но осталась на своей клетке и завороженно смотрела, как белая королева стаскивает Рона с доски.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test