Ejemplos de traducción
We were just told the Princes had been put to death, God save them, and the rebellion would go on against Richard, but now we would put Henry Tudor on the throne.
Поговаривают, принцев умертвили, да хранит их Господь, восстание против Ричарда продолжается, но на этот раз королем станет Генрих Тюдор.
In 2004, the number of inmates who were put on death row (128) was the lowest since 1973.
В 2004 году к смертной казни было приговорено наименьшее с 1973 года число лиц (128 человек).
27. Increasingly, evidence is emerging that innocent people are sentenced and even put to death.
27. Становится все больше свидетельств того, что невинные люди приговариваются к смертной казни и что такие приговоры даже приводятся в исполнение.
Thus, only a very limited number of criminals have actually been put to death.
Таким образом, только в отношении очень ограниченного числа преступников действительно была применена смертная казнь.
In a situation where the right of appeal is limited, the likelihood that innocent persons may be put to death is increased.
В ситуации, когда право на обжалование ограничено, возрастает вероятность того, что к смертной казни могут быть приговорены невинные лица.
The first execution in the Philippines in 23 years was carried out in February, and four other people were put to death until the suspension announced in August.
Первая за 23 года казнь на Филиппинах была применена в феврале, и до объявления о приостановлении приведения смертного приговора в исполнение в августе были казнены еще четыре человека.
No one convicted of a capital crime in 1998 or 1999 has been put to death, according to reports reaching the courts.
30. Сообщений о выполнении приговоров относительно лиц, осужденных в 1998 году или в 1999 году к смертной казни, в суды не поступало.
That would be true for an ordinary citizen, let alone for the President of a State Member of the United Nations who was put to death in that manner.
Эти требования правомерны в отношении рядовых граждан, не говоря уже о президенте государства -- члена Организации Объединенных Наций, которого в таком порядке казнили.
Guatemala carried out its first executions in 13 years in 1996, when two adult males were put to death for the rape and murder of a child.
В Гватемале в 1996 году, впервые за 13 лет, были приведены в исполнение смертные приговоры, когда двоих мужчин казнили за изнасилование и убийство ребенка.
The foregoing has meant that, since 2000, no one has been put to death even though capital sentences have been imposed on some 40 individuals.
Соответственно, за период с 2000 года не было ни одного случая помилования или амнистии, хотя за это время к смертной казни были приговорены около 40 человек.
The State party cites statistics from the Pennsylvania District Attorney's Office and indicates that since 1976, when Pennsylvania's current death penalty law was enacted, no one has been put to death; moreover, the Pennsylvania legal system allows for several appeals.
Государство-участник со ссылкой на статистические данные канцелярии окружного атторнея Пенсильвании отмечает, что с 1976 года, когда в Пенсильвании был принят ныне действующий закон о смертной казни, еще ни один человек не был казнен; кроме того, юридическая система Пенсильвании допускает возможность подачи нескольких апелляций.
A man's being put to death.
Его приговорили к смертной казни.
Luther was convicted and put to death.
Лютер был приговорён к смертной казни.
My unruly son is to be put to death!
Казнить непокорного сына моего!
Ten women this shit country put to death,
В этой стране казнили десятерых женщин.
I feel I'm going to be put to death.
Такое ощущение, что меня должны казнить.
Like a criminal about to be put to death.
Как у преступника, которому грозит смертная казнь.
I sentence this fraud to be put to death tomorrow.
Я приказываю казнить этого мошенника завтра.
She was to be put to death in the Brazen Bull.
Её должны были казнить в Бронзовом Быке.
As were so many that you put to death.
Как были невиновны многие из тех, кого вы приказали казнить.
Anyone found in possession of such things was put to death.
Любой другой, у кого нашли бы такую вещь, подлежал казни.
Anyone else with one would be put to death.
Прочих, посягнувших на эту честь, предавали смерти.
The High Commissioner is concerned to observe that, in the context of the armed conflict, some women were the victims of sexual aggression before being put to death and others were subjected to forced labour and sexual slavery in the ranks of the illegal armed groups.
Управление Верховного комиссара с озабоченностью отмечает, что в ходе вооруженного конфликта многие женщины становятся жертвами сексуальных посягательств, после чего их убивают, а других женщин незаконные вооруженные группы обращают в сексуальное рабство или принуждают к рабскому труду.
Most of the murders and assaults appear to result from robbery or the settling of private scores or to have been acts of "popular justice" in which persons allegedly caught in the act of crime have been attacked and often put to death by angry crowds.
Бо́льшая часть убийств и нападений, как представляется, связана с ограблениями или сведением личных счетов или же представляет собой акты "народного правосудия", когда разъяренные толпы людей нападают на лиц, которые предположительно совершили преступление, и часто убивают их.
50. On 20 November 1994, it was reported that Prime Minister Yitzhak Rabin had issued an order to the security forces to arrest and put to death leaders of extremist Muslim "terror" organizations who mounted attacks against Israelis and tried to derail the peace process.
50. 20 ноября 1994 года сообщалось, что премьер-министр Ицхак Рабин отдал силам безопасности распоряжение арестовывать и убивать лидеров экстремистских мусульманских "террористических" организаций, которые совершают нападения на израильтян и пытаются сорвать мирный процесс.
I killed innocent people, so I'll be put to death.
Я убивал невинных — потому меня и казнят.
People have been put to death in the name of justice.
А людей убивали во имя справедливости!
"Put to death what is earthly in you, "sexual immorality, "impurity,
Убивать в себе всё земное... половая распущенность, нечистоплотность... страсть... порочные желания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test